Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

तैर्जपद्भिस्तपद्भिश्च सततं द्विजसत्तमैः । भ्राजते सा सरिच्छ्रेष्ठा ताराभिर्द्यौर्ग्रहैरिव

tairjapadbhistapadbhiśca satataṃ dvijasattamaiḥ | bhrājate sā saricchreṣṭhā tārābhirdyaurgrahairiva

Nhờ các bậc dvija tối thượng luôn chuyên chú japa và khổ hạnh, dòng sông bậc nhất ấy rạng ngời—như bầu trời lấp lánh bởi sao và các hành tinh.

तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; सर्वनाम
जपद्भिःby (those) chanting
जपद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; 'जपद्भिः' = by those who chant
तपद्भिःby (those) performing austerity
तपद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; 'तपद्भिः' = by those doing penance
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय (conjunction)
सततम्constantly
सततम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-रूपेण अव्ययीभूतम् (adverbial accusative)
द्विज-सत्तमैःby the best brāhmaṇas (twice-born)
द्विज-सत्तमैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; तत्पुरुषः—'द्विजानां सत्तमाः' (best of the twice-born)
भ्राजतेshines
भ्राजते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्राज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
साshe (that river)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सर्वनाम
सरित्-श्रेष्ठाthe best of rivers
सरित्-श्रेष्ठा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; तत्पुरुषः—'सरितां श्रेष्ठा' (best among rivers)
ताराभिःwith stars
ताराभिः:
Upamāna-sādhana (Instrument in simile/उपमान-साधन)
TypeNoun
Rootतारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
द्यौःthe sky
द्यौः:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootद्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; 'द्यौः' = sky/heaven
ग्रहैःwith planets
ग्रहैः:
Upamāna-sādhana (Instrument in simile/उपमान-साधन)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; 'ग्रह' = planets
इवlike
इव:
Upamā-dyotaka (Simile marker/उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (particle of comparison)

Narrator (Skanda Purāṇa narrator)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Scene: Night or twilight on the Narmadā: the river gleams; along the bank, many brahmin sages sit in japa and stand in austerity, appearing like stars; the sky-river mirroring creates a cosmic tableau.

N
Narmadā
B
Brahmins (dvija-sattama)
S
stars (tārā)
P
planets (graha)

FAQs

A tīrtha’s glory is magnified by the sustained spiritual disciplines of realized practitioners.

The Narmadā, praised as ‘the best of rivers’ in the Revā-khaṇḍa.

Continuous japa and tapas performed by dvija-sattamas (exemplary Brahmins).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App