Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

ससमुद्रगुहा तेन सशैलवनकानना । दत्ता पृथ्वी न सन्देहस्तेन सर्वा नृपोत्तम

sasamudraguhā tena saśailavanakānanā | dattā pṛthvī na sandehastena sarvā nṛpottama

Hỡi bậc vương giả tối thượng, người ấy quả đã hiến tặng toàn cõi địa cầu—cùng biển cả và hang động, cùng núi non, rừng thẳm và lùm cây; điều này không chút nghi ngờ.

स-समुद्र-गुहाtogether with oceans and caves
स-समुद्र-गुहा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गार्थक) + समुद्र + गुहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सहार्थक-समास (समुद्रगुहाभ्यां सह)
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
स-शैल-वन-काननाtogether with mountains, forests, and groves
स-शैल-वन-कानना:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गार्थक) + शैल + वन + कानन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सहार्थक-समास (शैलवनकाननैः सह)
दत्ताwas given
दत्ता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पृथ्वीthe earth
पृथ्वी:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपृथ्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
no/not
:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध निपात (negation)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
सर्वाentire
सर्वा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नृप-उत्तमO best of kings
नृप-उत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषप्रायः (श्रेष्ठो नृपः)

Unspecified in snippet (contextual narrator within Revā Khaṇḍa; likely Mārkaṇḍeya addressing a king)

Tirtha: Revā-kṣetra (Bhṛkuṭeśa-tīrtha context)

Type: kshetra

Listener: nṛpottama (best of kings)

Scene: A grand allegorical vision: the donor’s act is depicted as offering a miniature cosmos—earth with oceans, caves, mountains, forests—presented before a brāhmaṇa or deity, while a king listens in awe.

N
Nṛpottama (listener: best of kings)

FAQs

Vast generosity—especially by rulers—is celebrated as a pinnacle of dharma, portrayed in cosmic, all-encompassing imagery.

The verse supports the ongoing tīrtha-māhātmya narrative of Adhyāya 128 in the Revā Khaṇḍa rather than naming a new site.

It extols the magnitude of bhū-dāna (land/earth donation), implying its supreme merit.