Adhyaya 110
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 110

Adhyaya 110

Mārkaṇḍeya thuật lại một trình tự hành hương tẩy tịnh, kết thúc tại một Vaiṣṇava tīrtha ở gần Cakratīrtha, được truyền rằng do Viṣṇu (Janārdana) lập từ thời cổ. Hiệu lực của thánh địa được đặt trên nền tảng huyền sử: sau khi diệt trừ những Dānava hùng mạnh, Viṣṇu thiết lập tīrtha này để hóa giải phần lỗi còn vương và các hệ quả phát sinh từ cuộc xung đột có nguồn gốc Dānava. Chương nhấn mạnh khổ hạnh tại đây—chế ngự sân hận (jitakrodha), tapas nghiêm mật, và giữ im lặng (mauna)—những điều mà ngay cả chư thiên và các loài phi thiên cũng khó noi theo. Tiếp đó là chỉ dẫn nghi lễ-đạo đức ngắn gọn: tắm gội (snāna), bố thí cho người xứng đáng (dāna đến dvijāti), và trì tụng đúng pháp (japa “theo nghi thức”) được xem là chuyển hóa tức thời, có thể giải trừ cả tội nặng và dẫn hành giả đến cảnh giới Vaiṣṇava (vaiṣṇava pada), như một lời phalaśruti bảo chứng sự thanh tịnh.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । धौतपापं ततो गच्छेन्महापातकनाशनम् । समीपे चक्रतीर्थस्य विष्णुना निर्मितं पुरा

Śrī Mārkaṇḍeya nói: Bấy giờ, sau khi gột rửa tội lỗi, nên đi đến thánh địa diệt trừ trọng tội—nơi linh thiêng xưa kia do Viṣṇu thiết lập gần Cakratīrtha.

Verse 2

निहतैर्दानवैर्घोरैर्देवदेवो जनार्दनः । तत्पापस्य विनाशार्थं दानवान्तोद्भवस्य च

Sau khi các Dānava hung tợn bị diệt, Janārdana—Đấng Thần của chư thần—đã hành động để tiêu trừ tội lỗi phát sinh từ việc ấy và cũng để dập tắt tai ương do Dānava gây nên.

Verse 3

तत्र तीर्थे जितक्रोधश्चचार विपुलं तपः । दुश्चरं मौनमास्थाय ह्यशक्यं देवदानवैः

Tại thánh địa ấy, sau khi chế ngự cơn sân, Ngài thực hành khổ hạnh rộng lớn; thọ trì lời nguyện im lặng nghiêm khắc—một pháp hạnh mà ngay cả chư thiên và Dānava cũng không thể làm nổi.

Verse 4

स्नात्वा दत्त्वा द्विजातिभ्यो दानानि विविधानि च । तत्क्षणात्सुपापस्तु गतस्तद्वैष्णवं पदम्

Tắm gội thanh tịnh và bố thí nhiều loại lễ vật cho hàng dvija, thì dù kẻ tội lỗi nặng nề cũng ngay trong khoảnh khắc đạt đến Vaiṣṇava-pada—cõi tối thượng của Đức Viṣṇu.

Verse 5

एवं युक्तस्तु यस्तत्र पापं कृत्वा सुदारुणम् । स्नात्वा जप्त्वा विधानेन मुच्यते सर्वपातकैः

Như vậy, người giữ mình đúng theo pháp nghi, dù đã phạm tội cực ác tại đó—chỉ cần tắm gội và trì tụng japa đúng phép—liền được giải thoát khỏi mọi sa đọa và mọi tội lỗi.

Verse 110

। अध्याय

“Adhyāya” — ký hiệu chương/đoạn (lời kết).