Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 93

द्वन्द्वैरनेकैर्बहुभिः क्षुत्तृषाद्यैर्महाभयैः । मुच्यन्ते ते नराः सद्यो नर्मदातीरवासिनः

dvandvairanekairbahubhiḥ kṣuttṛṣādyairmahābhayaiḥ | mucyante te narāḥ sadyo narmadātīravāsinaḥ

Những ai cư trú bên bờ sông Narmadā liền được giải thoát khỏi bao đối đãi và khổ nạn—đói, khát cùng các nỗi sợ hãi lớn lao khác.

द्वन्द्वैःby conflicts/pairs (opposites)
द्वन्द्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्वन्द्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
अनेकैःmany
अनेकैः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषणम् (द्वन्द्वैः)
बहुभिःnumerous
बहुभिः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषणम् (द्वन्द्वैः)
क्षुत्-तृषा-आद्यैःby hunger, thirst, and the like
क्षुत्-तृषा-आद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्षुत् (प्रातिपदिक) + तृषा (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘क्षुत्तृषादिभिः’
महाभयैःby great fears
महाभयैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहाभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
मुच्यन्तेare freed
मुच्यन्ते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
नराःmen/people
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)
नर्मदा-तीर-वासिनःdwellers on the Narmadā’s bank
नर्मदा-तीर-वासिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + तीर (प्रातिपदिक) + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘नर्मदातीरे वासिनः’

Unspecified in snippet (context: Revā-khaṇḍa praising residence at the tirtha)

Tirtha: Narmadā-tīra-vāsa

Type: ghat

Listener: Those considering residence/pilgrimage on Narmadā banks

Scene: A compassionate tableau: families and ascetics living along the Narmadā bank; the river’s presence calms scenes of hunger and thirst—water pots filled, food shared; shadowy figures symbolizing ‘fears’ dissolve into light near the river.

N
Narmadā (Revā)

FAQs

Sacred geography is spiritually protective: proximity to Narmadā is said to dissolve worldly afflictions and fears.

Narmadā-tīra—residing on the banks of the Narmadā.

Residence/continued stay at Narmadā’s bank is implied as the recommended practice.