अर्चयन्तीह निरताः क्षिप्रं सिध्यन्ति ते जनाः । कालेन महता सिद्धिर्जायतेऽन्यत्र देहिनाम्
arcayantīha niratāḥ kṣipraṃ sidhyanti te janāḥ | kālena mahatā siddhirjāyate'nyatra dehinām
Những người chuyên tâm phụng thờ và cúng dường tại đây sẽ mau chóng thành tựu siddhi. Ở nơi khác, chúng sinh mang thân chỉ đạt thành tựu sau một thời gian rất dài.
Mārkaṇḍeya (contextual attribution within the passage)
Tirtha: Revā/Narmadā-tīrtha (specific spot implied by ‘iha’)
Type: kshetra
Scene: Pilgrims performing pūjā on a riverbank shrine: lamps, bilva leaves, incense; the atmosphere suggests ‘quick fruition’—a radiant aura around the worshippers.
Sacred geography amplifies sādhana: worship performed in a consecrated place yields quicker spiritual fruition.
“Here” is best read within Revā Khaṇḍa as the Narmadā (Revā) tīra and its associated tīrthas.
Arcana (devotional worship) performed with steadiness in this sacred region is recommended as especially efficacious.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.