Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

पार्वत्युवाच । कथयस्व महादेव तीर्थं परमशोभनम् । भ्रूणहत्याहरं कस्मात्कामदं स्वर्गदर्शनम्

pārvatyuvāca | kathayasva mahādeva tīrthaṃ paramaśobhanam | bhrūṇahatyāharaṃ kasmātkāmadaṃ svargadarśanam

Pārvatī thưa: “Xin Ngài, hỡi Mahādeva, hãy kể về thánh địa (tīrtha) rực rỡ tối thượng ấy. Vì sao nơi ấy có thể trừ tội sát thai, ban điều ước và cho được chiêm kiến cõi trời?”

पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
कथयस्वtell (me)
कथयस्व:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिजन्त)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा-देव (प्रातिपदिक; महा + देव)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
तीर्थम्the sacred place
तीर्थम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
परमशोभनम्most splendid
परमशोभनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम-शोभन (प्रातिपदिक; परम + शोभन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषणम्
भ्रूणहत्याof embryo-killing (sin)
भ्रूणहत्या:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभ्रूण-हत्या (प्रातिपदिक; भ्रूण + हत्या)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular) [समासपूर्वपद]
हरम्removing
हरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषणम्
कस्मात्from what (cause)? / why?
कस्मात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान; 'from what cause/why')
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (Singular); प्रश्नवाचक (interrogative)
कामदम्wish-granting
कामदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकामद (प्रातिपदिक; काम + द)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषणम्
स्वर्गदर्शनम्(giving) vision of heaven
स्वर्गदर्शनम्:
Karma (कर्म/Object; as attribute/apposition to tīrtha)
TypeNoun
Rootस्वर्ग-दर्शन (प्रातिपदिक; स्वर्ग + दर्शन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)

Pārvatī

Type: ghat

Listener: Mahādeva (Śiva)

Scene: Pārvatī, attentive and earnest, asks Mahādeva to explain how the tīrtha grants such powerful fruits; Śiva sits composed, ready to detail the rationale and rite; the Revā glimmers nearby.

P
Pārvatī
Ś
Śiva (Mahādeva)

FAQs

Authentic dharma-knowledge grows through humble inquiry; the Devī seeks the cause (kasmāt) behind tīrtha-power.

The same unnamed, “supremely splendid” Revā-north-bank tīrtha introduced by Śiva.

No explicit prescription; it requests the explanatory māhātmya (glory and rationale) of the tīrtha.