द्वावेतौ मुक्तकेशौ तु भूमौ निपतितौ नृप । विलेपाते च राजेन्द्र निःश्वासोच्छ्वासितेन च
dvāvetau muktakeśau tu bhūmau nipatitau nṛpa | vilepāte ca rājendra niḥśvāsocchvāsitena ca
Tâu Đại vương, cả hai người ấy—tóc xõa rối bời—đã ngã xuống mặt đất; và tâu bậc vua tối thượng, thân họ lấm lem, nhơ nhuốc khi hơi thở dồn dập ra vào.
Narrator (context not specified in snippet; likely a dialogue within Revā-khaṇḍa narration)
Tirtha: Revā region (contextual)
Type: kshetra
Listener: King
Scene: Two figures lie on the ground with hair loosened, bodies dust-smeared; their chests rise and fall with heavy breaths; onlookers stand helpless.
It portrays the raw reality of suffering and impermanence, urging a dharmic, detached understanding of worldly bonds.
The snippet sits in the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred region), though no single tīrtha is named in this verse.
None in this verse; it is descriptive narration.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.