Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

कालापेक्षास्तु तिष्ठन्ति लोकवृत्तान्ततत्पराः । ततः कल्पक्षये प्राप्ते तेषां ज्ञानमनुत्तमम्

kālāpekṣāstu tiṣṭhanti lokavṛttāntatatparāḥ | tataḥ kalpakṣaye prāpte teṣāṃ jñānamanuttamam

Họ vẫn an trụ, chờ đúng thời khắc, chuyên tâm quan sát vận hành của các thế giới. Rồi khi sự tan hoại của một kiếp (kalpa) đến, tri kiến của họ trở nên vô thượng.

काल-अपेक्षाःexpectations with respect to time
काल-अपेक्षाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक) + अपेक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘कालस्य अपेक्षा’
तुindeed / but
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-निपात (particle: but/indeed)
तिष्ठन्तिthey remain/stand
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
लोक-वृत्तान्त-तत्पराःintent on the affairs/events of the worlds
लोक-वृत्तान्त-तत्पराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + वृत्तान्त (प्रातिपदिक) + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्—‘लोकवृत्तान्ते तत्पराः’
ततःthereafter
ततः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formअव्यय; अपादान/क्रमसूचक-अव्यय (then/thereafter/from that)
कल्प-क्षयेat the end of the kalpa
कल्प-क्षये:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः—‘कल्पस्य क्षये’
प्राप्तेwhen (it) has arrived/occurred
प्राप्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त/क्त)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त-भूतकर्मणि/भूतकाले; ‘(कल्पक्षये) प्राप्ते’ = ‘when (it) has come’
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र कर्तृ/कर्म-रूपेण (contextually subject)
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ज्ञानस्य विशेषणम्

Mārkaṇḍeya

Scene: Sages and lokapālas stand in stillness at the edge of cosmic time, watching the worlds’ cycles; then a vast pralaya horizon—oceans rising, lights dimming—followed by a serene radiance of awakened knowledge.

K
Kalpa-kṣaya
L
Lokavṛttānta (world-events)

FAQs

True knowledge matures with patience and right observation of kāla and loka; at dissolution, realized beings perceive the highest clarity beyond ordinary change.

No specific tīrtha is named; the verse continues the cosmological prelude that supports the later māhātmya of the Narmadā sacred domain.

None explicitly; the implied discipline is kālāpekṣā (patient alignment with time) and contemplative attention to dharma and world-processes.