Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 30

तथात्र चतुर्लक्षं संक्षेपेण निवेशितम् । पुराणानि दशाष्टौ च साम्प्रतं तदिहोच्यते । नामतस्तानि वक्ष्यामि शृणु त्वमृषिसत्तम

tathātra caturlakṣaṃ saṃkṣepeṇa niveśitam | purāṇāni daśāṣṭau ca sāmprataṃ tadihocyate | nāmatastāni vakṣyāmi śṛṇu tvamṛṣisattama

Tại đây, trong lối tóm lược, bốn lakh (câu kệ/phần) đã được ghi đặt. Hiện nay, mười tám bộ Purāṇa được giảng dạy tại đây. Nay ta sẽ xưng danh từng bộ—hãy lắng nghe, hỡi bậc hiền thánh tối thượng trong hàng ṛṣi.

तथाthus
तथा:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: "thus")
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: "here")
चतुःलक्षम्four lakhs (of verses)
चतुःलक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcatur + lakṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; एकवचन (neuter; nominative/accusative singular); संख्यासमास (dvigu: "four lakhs")
संक्षेपेणbriefly, in summary
संक्षेपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsaṃkṣepa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचन (instrumental singular)
निवेशितम्has been placed/inserted
निवेशितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootni-viś (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/कर्मणि प्रयोग); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन (past passive participle: "placed/inserted")
पुराणानिPurāṇas
पुराणानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; बहुवचन (neuter nominative/accusative plural)
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśa (संख्या/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-विशेषण (indeclinable numeral used adjectivally)
अष्टौeight
अष्टौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (संख्या/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; द्विवचन/बहुवचनरूप (numeral form "eight"; used with implied plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction "and")
साम्प्रतम्at present
साम्प्रतम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootsāmprata (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb: "now/at present")
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन (pronoun "that")
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण ("here")
उच्यतेis stated
उच्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलट् लकार; प्रथमपुरुष; एकवचन; कर्मणि प्रयोग (present passive: "is said")
नामतःby name
नामतः:
Sambandha (Specification/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman + tas (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb: "by name/as to names")
तानिthose (Purāṇas)
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; बहुवचन (accusative plural: "those")
वक्ष्यामिI will describe
वक्ष्यामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलृट् लकार; उत्तमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (simple future: "I will tell")
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् लकार; मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (imperative: "listen")
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (2nd person pronoun)
ऋषिसत्तमO best of sages
ऋषिसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootṛṣi + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति; एकवचन (vocative singular); षष्ठी-तत्पुरुष ("best of sages")

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Listener: ṛṣisattama (best of sages)

Scene: A sage-teacher in a forest-āśrama or tīrtha pavilion announces that the Purāṇic corpus is condensed and will be named; attentive ṛṣis sit in orderly rows with palm-leaf manuscripts nearby.

E
Eighteen Purāṇas (implied)
Ṛṣis (sages)

FAQs

The Purāṇic tradition is intentionally condensed for human learning, yet remains systematically preserved through recognized canonical divisions.

None in this verse; it introduces a canonical enumeration rather than a tīrtha-māhātmya.

No ritual is given; the instruction is to listen attentively to the named Purāṇas and their teaching.