Rishi: School tradition (ritual formula).
Devata: Indeterminate/functional (addressed ‘thee’ = leading ritual power/implement).
Chandas: Mixed/prose-like yajus (not a fixed ṛgvedic metre).
Samhita Patha (Devanagari) क्ष॒त्रस्य॑ त्वा प॒रस्पा॑य॒ ब्रह्म॑णस्त॒न्वं॒ पाहि । विश॑स्त्वा॒ धर्म॑णा व॒यमनु॑ क्रामाम सुवि॒ताय॒ नव्य॑से
Transliteration kṣatrásya tvā paraspā́ya bráhmaṇas tanvàm pāhi | víśas tvā dhármaṇā vayám ánu krāmāma suvitā́ya návyase |
Translation Vì sự hộ trì kṣatra (quyền thống trị), ta tiếp nhận ngươi; ngươi hãy gìn giữ thân của brahman (uy lực thánh). Các dân (viś), theo dharma (trật tự đã lập), chúng ta bước theo ngươi—để được dẫn dắt tốt lành, để được thịnh vượng mới mẻ.
Padapatha (Word Analysis) क्षत्रस्य । त्वा । परस्पाय । ब्रह्मणः । तन्वम् । पाहि । विशः । त्वा । धर्मणा । वयम् । अनु । क्रामाम । सुविताय । नव्यसे ।
Word by Word क्षत्रस्य of kṣatra / of royal power परस्पाय for the protection/guarding (for the sake of safeguarding) ब्रह्मणः of brahman / of sacred power धर्मणा by/with dharma; by right order अनु after; along; in accordance सुविताय for good guidance/prosperity; for well-being नव्यसे for the new (renewed) [state/benefit] Entities Mentioned K
Kṣatra (Sovereign Power) D
Dharma (Established Order) Viniyoga (Ritual Application)