Rishi: As transmitted in Vājasaneyin āpaḥ-hymnic sequence; ritual attribution predominates over named ṛṣi.
Devata: Āpaḥ (Waters), as Mothers.
Chandas: Jagatī/Tr̥ṣṭubh-adjacent cadence in Yajus usage.
Samhita Patha (Devanagari) यो व॑: शि॒वत॑मो॒ रस॒स्तस्य॑ भाजयते॒ह न॑: । उ॒श॒तीरि॑व मा॒तर॑:
Transliteration yó vaḥ śivátamo rásaḥ tásya bhājayatehá naḥ | uśatī́r iva mātáraḥ ||
Translation Tinh túy cát tường nhất ở trong các Ngài—xin cho chúng con được dự phần ngay tại đây. Ôi các Bà Mẹ (các Nước), như người nữ hiền từ ban cho con mình vậy.
Padapatha (Word Analysis) यः । वः । शि॒व-त॑मः । रसः । तस्य॑ । भा॒ज॒य॒त । इ॒ह । नः । उ॒श॒तीः-इ॑व । मा॒तरः ।
Word by Word भाजयते apportions, distributes, grants उशतीः desiring, eager (f.) Entities Mentioned M
Mātaraḥ (Mothers, as a divine epithet of the Waters) Viniyoga (Ritual Application)