Rishi: Vājasaneyin liturgical transmission (applied mantra; ṛṣi attribution not uniformly fixed in ritual manuals)
Devata: Mitra-Varuṇa and Uṣasā (dual Dawns) as installed powers at the yajña’s ‘mukha’
Chandas: Triṣṭubh (liturgical triṣṭubh-style)
Samhita Patha (Devanagari) अ॒न्त॒रा मि॒त्रावरु॑णा॒ चर॑न्ती॒ मुखं॑ य॒ज्ञाना॑म॒भि सं॑विदा॒ने । उ॒षासा॑ वाᳪ सुहिर॒ण्ये सु॑शि॒ल्पे ऋ॒तस्य॒ योना॑वि॒ह सा॑दयामि
Transliteration antarā mitrāvaruṇā carantī mukhaṃ yajñānām abhi saṃvidāne | uṣāsā vāṃ suhirāṇye suśilpe ṛtasya yonāv iha sādayāmi ||
Translation Đi giữa Mitra và Varuṇa, gặp nhau trong sự hòa hợp, là “miệng” của các tế lễ—hai Uṣās (Nữ thần Bình minh) ấy, rực vàng tốt đẹp, khéo léo tinh xảo—trên chỗ ngồi của ṛta (trật tự chân chính của vũ trụ), tại đây ta khiến (các Ngài) an tọa.
Padapatha (Word Analysis) अ॒न्त॒रा । मि॒त्रा-वरु॑णा । चर॑न्ती । मुख॑म् । य॒ज्ञाना॑म् । अ॒भि । सं॒वि॒दा॒ने । उ॒षासा॑ । वा॒म् । सु॒-हि॒र॒ण्ये । सु॒-शि॒ल्पे । ऋ॒तस्य॑ । योना॑ । इ॒ह । सा॒द॒या॒मि ।
Word by Word मित्रावरुणा Mitra and Varuṇa यज्ञानाम् of the sacrifices संविदाने agreeing, coming together, being in concord उषासा Dawn (the two Dawns / dawn-pair) वा or / and (Vedic connective) सुहिरण्ये in/with good gold(-like) splendor सुशिल्पे in/with fine workmanship, well-formed ऋतस्य of Ṛta (cosmic order) योनौ in the womb/seat/origin सादयामि I seat/establish (I cause to sit) Viniyoga (Ritual Application)