Rishi: Śukla-Yajurvedic tradition (often aligned with Agni hymnic seers; anukramaṇī-dependent).
Devata: Agni (Jātavedas).
Chandas: Triṣṭubh (by cadence and length; to be confirmed against pada count in a critical metrical check).
Samhita Patha (Devanagari) समि॑द्धो अ॒ञ्जन् कृद॑रं मती॒नां घृ॒तम॑ग्ने॒ मधु॑म॒त्पिन्व॑मानः । वा॒जी वह॑न् वा॒जिनं॑ जातवेदो दे॒वानां॑ वक्षि प्रि॒यमा स॒धस्थ॑म् ।
Transliteration samíddho añján kṛ́daraṃ matīnā́ṃ ghṛtám agne mádhumat pínvamānaḥ | vājī váhan vājínaṃ jātavedo devā́nāṃ vakṣi priyám ā́ sadhástham |
Translation Được nhóm lên, được xức (bằng bơ), là mũi thúc của tư tưởng chúng con, hỡi Agni, Ngài dâng trào với ghṛta ngọt như mật. Mang theo phần thưởng chiến thắng (vāja), hỡi kẻ mang phần thưởng, hỡi Jātavedas, xin Ngài chuyên chở các thần đến chỗ ngồi chung thân ái của họ (sadhástha).
Padapatha (Word Analysis) समि॑द्धः । अ॒ञ्जन् । कृद॑रम् । म॒ती॒नām । घृ॒तम् । अ॒ग्ने॒ । मधु॑-मत् । पिन्व॑मानः । वा॒जी । वह॑न् । वा॒जिन॑म् । जा॒त॒वे॒दः॒ । दे॒वानाम् । वक्षि । प्रि॒यम् । आ । स॒धस्थ॑म् ।
Word by Word समिद्धः kindled, well-ignited अञ्जन् anointing, smearing कृदरम् the belly/inside (womb-like interior) मतीनाम् of the thoughts/intentions पिन्वमानः being made to swell/being strengthened (growing) वाजी the prize-winner, vigorous one वाजिनम् the prize-winner/steed (vigorous one) जातवेदः O Jātavedas (Agni, knower of births) सधस्थम् seat, common abode (ritual place) Entities Mentioned V
Viśve Devāḥ (the gods collectively) Viniyoga (Ritual Application)