दे॒वीर्द्वार॒ इन्द्र॑ᳪ सङ्घा॒ते वी॒ड्वीर्याम॑न्नवर्धयन् । आ व॒त्सेन॒ तरु॑णेन कुमा॒रेण॑ च मीव॒तापार्वा॑णᳪ रे॒णुक॑काटं नुदन्तां वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य व्यन्तु॒ यज॑
devī́r dvā́ra índraṃ saṅghāté vī́ḍ vī́ryam an avardhayan | ā́ vatséna táruṇena kumāréṇa ca mīvatā́ pārvā́ṇaṃ reṇúkakāṭaṃ nudantāṃ vasuváne vasudhেয়asya vyántu yája
Nguyện các Cửa thiêng, những Nữ thần (Devī Dvāraḥ), tại nơi hội tụ, làm tăng trưởng cho Indra sức mạnh anh hùng vững bền. Cùng với bê non, cùng với thiếu niên trẻ, cùng với kẻ rống kêu—nguyện họ xua đẩy chướng ngại gồ ghề, gốc cây phủ bụi. Trong việc giành lấy tài vật, trong việc đạt được kho báu, nguyện họ đạt thành. Hãy tế lễ!
देवीः । द्वारः । इन्द्रम् । सङ्घाते । वीट् । वीर्यम् । अन् । अवर्धयन् । आ । वत्सेन । तरुणेन । कुमारॆण । च । मीवता । पार्वाणम् । रेणुककाटम् । नुदन्ताम् । वसुवने । वसुधेयस्य । व्यन्तु । यज ।