Rishi: Not specified in the excerpt
Devata: Aśvins; Rudras (protective aspect)
Chandas: Likely Anuṣṭubh-like cadence; treated as yajus-mantra in VS context
Samhita Patha (Devanagari) गोम॑दू॒ षु णा॑सत्या॒श्वा॑वद्यातमश्विना । व॒र्ती रु॑द्रा नृ॒पाय्य॑म्
Transliteration gomád ū ṣú nāsatyāśvāvád yātam aśvinā | vartī́ rudrā nṛpā́yyam ||
Translation Hãy đến đây, hỡi đôi Nāsatya, hỡi đôi Aśvin, mang theo đàn bò, mang theo ngựa. Hỡi các Rudra, xin ban sự che chở canh giữ, xứng hợp để hộ vệ loài người.
Padapatha (Word Analysis) गो॑-मत् । ऊ॒ षु । ना॒स॒त्या॒ । अ॒श्वा॑-वत् । या॒त॒म् । अ॒श्वि॑ना । व॒र्ती । रु॒द्रा । नृ॒-पाय्य॑म्
Word by Word गोमत् (grant) cattle/wealth in cows नासत्या O Nāsatyas (Aśvins) अश्वावत् (grant) horses / wealth in horses यातम् come / go (hither), you two वर्ती the guiding course / the (right) path नृपाय्यम् man-protecting (aid/boon); fit for protecting men Viniyoga (Ritual Application)