Rishi: Uncertain without anukramaṇī; likely Soma-liturgical attribution.
Devata: Aśvins; Sarasvatī; Indra (as recipient of indriya)
Chandas: To be verified (likely Triṣṭubh/Jagatī).
Samhita Patha (Devanagari) त॒नू॒पा भि॒षजा॑ सु॒तेऽश्विनो॒भा सर॑स्वती । मध्वा॒ रजा॑ᳪसीन्द्रि॒यमिन्द्रा॑य प॒थिभि॑र्वहान्
Transliteration tanūpā́ bhiṣájā suté’śvinóbhā sárasvatī | mádhvā rájāṁsīndriyám índrāya pathíbhir vahān ||
Translation Khi Soma được ép, những bậc hộ thân, mang năng lực chữa lành—cả đôi Aśvin và Sarasvatī—với vị ngọt, theo các nẻo đường, chuyên chở xuyên các cõi, đem quyền lực của Indra dâng đến Indra.
Padapatha (Word Analysis) त॒नू॒पा । भि॒षजा॑ । सु॒ते । अ॒श्विनो॒भा । सर॑स्वती । मध्वा॒ । रजा॑ᳪसि । इन्द्रि॒यम् । इन्द्रा॑य । प॒थिभिः॑ । व॒हान्
Word by Word तनूपा the body-protector (guardian of the body) भिषजा with the physician/healer सुते in/at the pressed (Soma) मध्वा with honey/sweetness रजांसि the regions/atmospheric spaces (dusty realms) इन्द्रियम् vital power; strength वहान् bringing; carrying (as a bearer) Viniyoga (Ritual Application)