Previous Mantra
Next Mantra

Shukla Yajur Veda — Adhyaya 14, Mantra 16

Rishi: Yājñavalkya-tradition
Devata: Agni; Ṛtus; Iṣ and Ūrj as personified powers
Chandas: Prose-yajus

इ॒षश्चो॒र्जश्च॑ शार॒दावृ॒तू अ॒ग्नेर॑न्तः श्ले॒षो॒ऽसि॒ कल्पे॑तां॒ द्यावा॑पृथि॒वी कल्प॑न्ता॒माप॒ ओष॑धय॒: कल्प॑न्ताम॒ग्नय॒: पृथ॒ङ्नम॒ ज्यैष्ठ्याय॒ सव्र॑ताः । ये अ॒ग्नय॒: सम॑नसोऽन्त॒रा द्यावा॑पृथि॒वी इ॒मे शा॒र॒दावृ॒तू अ॑भि॒कल्प॑माना॒ इन्द्र॑मिव दे॒वा अ॑भि॒संवि॑शन्तु॒ तया॑ दे॒वत॑याऽङ्गिर॒स्वद् ध्रु॒वे सी॑दतम्

iṣáś corjáś ca śāradā́v ṛtū́ agnér antaḥ śléṣo ’si | kálpetāṃ dyāvā-pṛthivī́ kálpantām ā́pa óṣadhayaḥ kálpantām agnáyaḥ pṛtháṅ náma jyáiṣṭhyāya sá-vratāḥ | yé agnáyaḥ sá-manaso ’ntárā dyāvā-pṛthivī́ imé śāradā́v ṛtū́ abhí-kálpamānā índram iva devā́ abhí-saṃvíśantu táyā devátayā ’ṅgirasvád dhruvé sīdatam

Iṣ (sự nuôi dưỡng) và ūrj (sức mạnh), hai mùa thu—ngươi là mối ràng buộc bên trong của Agni. Nguyện Trời và Đất được điều chỉnh đúng phép; nguyện các Nước được điều chỉnh; nguyện các Cây thuốc (oṣadhi) được điều chỉnh; nguyện các Lửa (agni) được điều chỉnh—từng phần kính lễ, vì sự tối thượng (jyaiṣṭhya), cùng một giới nguyện (savratāḥ). Những Lửa ấy, đồng tâm, ở giữa Trời và Đất này; khi hai mùa thu đang được sắp đặt, nguyện các Deva cùng hội nhập như hướng về Indra. Với thần tính ấy, theo phép của dòng Aṅgirasa, nguyện hai Dhruvā an tọa vững bền.

इषः । च । ऊर्जः । च । शारदे । ऋतू । अ॒ग्नेः । अ॒न्तः । श्ले॒षः । अ॒सि । कल्पेताम् । द्यावा॑पृथिवी । कल्पन्ताम् । आपः । ओषधयः । कल्पन्ताम् । अग्नयः । पृथक् । नमः । ज्यैष्ठ्याय । सव्रताः । ये । अग्नयः । समनसः । अन्तरा । द्यावा॑पृथिवी । इमे । शारदे । ऋतू । अ॒भि॒कल्प॑मानाः । इन्द्रम् । इव । देवाः । अ॒भि॒संवि॑शन्तु । तया । देवतया । अङ्गिरस्वत् । ध्रुवे । सीदतम्

A
Agni
Ṛtus (Śārada pair)
I
Iṣ
Ū
Ūrj
D
Dyāvā-Pṛthivī (Heaven and Earth)
Ā
Āpaḥ (Waters)
O
Oṣadhayaḥ (Plants)
I
Indra
A
Aṅgirasaḥ