Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

जातः पुत्रो मंत्रपुत्रः पितरं पूजयेद्गुरुम् । निमज्जयति पुत्रं वै संसारे जनकः पिता

jātaḥ putro maṃtraputraḥ pitaraṃ pūjayedgurum | nimajjayati putraṃ vai saṃsāre janakaḥ pitā

Người con thật sự “được sinh ra” — tức người con sinh bởi thần chú (được thức tỉnh nhờ lễ truyền pháp) — phải tôn kính cha mình như một bậc Guru. Vì trong vòng luân hồi (saṃsāra), người cha chỉ sinh thành về thân xác quả thật có thể khiến con mình chìm sâu hơn vào saṃsāra.

जातःborn
जातः:
Karta (कर्ता) — putraḥ-विशेषण
TypeAdjective
Root√जन् (धातु) + जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; past passive participle used adjectivally
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मन्त्रपुत्रःson by mantra (mantra-born son)
मन्त्रपुत्रः:
Karta (कर्ता) — putraḥ का विशेषण/अपपद
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मन्त्रस्य पुत्रः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पितरम्father
पितरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
गुरुम्the teacher
गुरुम्:
Karma (कर्म) — पूजयेत् का कर्म
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
निमज्जयतिmakes (him) sink / plunges
निमज्जयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√मज्ज् (धातु) + नि- (उपसर्ग)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; causative sense in usage: 'causes to sink'
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध) — निपात
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle) — emphasis/indeed
संसारेin worldly existence
संसारे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative of place/state
जनकःbegetter/father
जनकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता) — जनकः का समानाधिकरण
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating the Shiva Purana’s teaching to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Role: liberating

FAQs

It distinguishes biological birth from spiritual awakening through mantra and dīkṣā, teaching that true uplift comes from right initiation and guidance; without that, worldly lineage alone can keep one bound to saṃsāra.

In Shaiva practice, Linga-worship is traditionally entered and perfected under a Guru’s instruction—mantra, nyāsa, and proper devotion. The verse underscores that the Guru-function (even when embodied by the father) is what leads the seeker toward Shiva, not mere worldly relationship.

Seek dīkṣā from a competent Shaiva Guru, then maintain daily mantra-japa (especially the Panchākṣarī/‘Om Namaḥ Śivāya’) with disciplined worship; treat the initiatory source of mantra as worthy of guru-veneration.