Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Umāyāḥ Kriyāyoga-Rahasya

The Esoteric Teaching on Umā’s Kriyāyoga

मध्ये देवीं स्थापयित्वा पञ्चायतनदेवताः । चतुर्द्दिक्षु स्थापयेद्यस्तस्य पुण्यं न गण्यते

madhye devīṃ sthāpayitvā pañcāyatanadevatāḥ | caturddikṣu sthāpayedyastasya puṇyaṃ na gaṇyate

Ai an vị Nữ Thần ở trung tâm rồi sắp đặt các thần của pañcāyatana ở bốn phương—công đức của người ấy không thể đếm lường.

मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (locative adverb) ‘in the middle’
देवीम्the Goddess
देवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
स्थापयित्वाhaving installed
स्थापयित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) (causative: स्थापय-)
Formक्त्वान्त (gerund) causative sense, ‘having installed/placed’
पञ्च-आयतन-देवताःthe deities of the five shrines (pañcāyatana)
पञ्च-आयतन-देवताः:
Karma (कर्म; object of स्थापयेत्)
TypeNoun
Rootपञ्च (प्रातिपदिक) + आयतन (प्रातिपदिक) + देवता (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (पञ्चानाम् आयतनानां देवताः / पञ्चायतनस्य देवताः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
चतुर्-दिक्षुin the four directions
चतुर्-दिक्षु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + दिश् (प्रातिपदिक)
Formद्विगु समास (चतस्रः दिशः), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन
स्थापयेत्should install
स्थापयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) (causative: स्थापय-)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; causative ‘should install’
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative pronoun
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th case), एकवचन
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (कर्म; of gaṇyate)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
गण्यतेis counted/estimated
गण्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√गण् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it prescribes a temple-layout theology: Devī at the center with pañcāyatana deities in the quarters, expressing cosmic order and stabilizing dharma.

Significance: Encourages a harmonized sacred geography (mandala-like) where Śakti is central; such installation is said to yield immeasurable merit and sustained auspiciousness for the community.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

P
Parvati

FAQs

It teaches that properly ordered worship—placing Devī (Śakti) at the center and honoring the pañcāyatana deities in the directions—creates immeasurable puṇya, because it reflects harmony of Pati (Śiva) and Śakti and a complete, integrated devotion.

In Shaiva practice, Saguna worship is supported by orderly installation (sthāpana) and reverence to associated divine powers; centering Devī emphasizes Śiva-Śakti unity, which culminates in stable devotion to Śiva (often through the Liṅga) as the supreme Pati.

It suggests a structured pūjā arrangement (pañcāyatana-style) with a central deity and directional placements; during worship one may maintain japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") and offer reverent upacāras in a disciplined sequence.