Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

महापातकवर्णनम् (Mahāpātaka-varṇanam) — “Description of Great Sins and Their Consequences”

गुरुमार्त्तमशक्तं च विदेशं प्रस्थितं तथा । वैरिभिः परिभूतं वा यस्संत्यजति पापकृत्

gurumārttamaśaktaṃ ca videśaṃ prasthitaṃ tathā | vairibhiḥ paribhūtaṃ vā yassaṃtyajati pāpakṛt

Ai bỏ rơi bậc guru—khi thầy đang khổ não, suy yếu, hoặc lên đường sang xứ lạ, hay khi bị kẻ thù áp bức—người ấy là kẻ tạo tội.

गुरुम्teacher/elder
गुरुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन (masc., acc. sg)
आर्तम्distressed/afflicted
आर्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (masc., acc. sg; qualifying ‘गुरुम्’)
अशक्तम्incapable/weak
अशक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ + शक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (masc., acc. sg; qualifying ‘गुरुम्’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विदेशम्foreign land
विदेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन (acc. sg)
प्रस्थितम्departed/set out
प्रस्थितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र√स्था (धातु) + प्रस्थित (क्त, प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (masc., acc. sg; ‘having departed’)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: ‘thus/likewise’)
वैरिभिःby enemies
वैरिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवैरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन (instrumental plural)
परिभूतम्humiliated/overpowered
परिभूतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरि√भू (धातु) + परिभूत (क्त, प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (masc., acc. sg; ‘insulted/overpowered’)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle ‘or’)
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
सन्त्यजतिabandons/renounces
सन्त्यजति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्√त्यज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (present indicative, 3rd sg)
पापकृत्a sinner/evil-doer
पापकृत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; ‘पापं करोति’ इति (agent noun; nominative singular)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

FAQs

It teaches that loyalty and service to the guru are core Shaiva dharma; abandoning the teacher in times of distress strengthens bondage (pāśa) through selfishness and produces demerit, obstructing Shiva-realization.

In Shaiva practice, correct Linga-worship and mantra-dīkṣā are received through the guru; forsaking the guru undermines the very transmission that makes Saguna Shiva worship disciplined and spiritually fruitful.

The implied practice is guru-sevā and fidelity to one’s initiated Shaiva observances—daily japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and regular Shiva-pūjā—performed without abandoning the teacher during hardship.