Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

पुराणविदः महिमा तथा अध्ययन-अध्यापन-दानफलम्

The Glory of the Purāṇa-Knower and the Fruits of Study, Teaching, and Giving

यदि प्रतिदिनं श्रोतुमशक्तो मानवो भवेत् । पुण्यमासादिषु मुने शृणुयाच्छांकरीं कथाम्

yadi pratidinaṃ śrotumaśakto mānavo bhavet | puṇyamāsādiṣu mune śṛṇuyācchāṃkarīṃ kathām

Nếu một người không thể nghe mỗi ngày, thì, hỡi bậc hiền sĩ, hãy để người ấy ít nhất lắng nghe thánh truyện về Śaṅkara vào các tháng linh thiêng và những thời khắc cát tường khác.

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional conjunction (शर्त-सम्बन्धक-अव्यय)
prati-dinamdaily
prati-dinam:
Sambandha (सम्बन्ध/temporal modifier)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय) + dina (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva adverb (अव्ययीभाव)
śrotumto hear
śrotum:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormInfinitive (तुमुन्)
aśaktaḥunable
aśaktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-śakta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
mānavaḥa man, human
mānavaḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
bhavetshould be
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
puṇya-māsa-ādiṣuin auspicious months and the like
puṇya-māsa-ādiṣu:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + māsa (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष) ‘in auspicious months etc.’; Masculine, Locative (सप्तमी/7), Plural (बहुवचन)
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
śṛṇuyātshould listen
śṛṇuyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
śāṃkarīmpertaining to Śaṅkara (Śiva)
śāṃkarīm:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśāṃkarī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); agrees with कथाम्
kathāmstory, discourse
kathām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: The verse gestures to kāla-viśeṣa (holy months/auspicious times) as windows of intensified merit—akin to tīrtha-kāla logic in sthala traditions, though no single Jyotirliṅga is specified.

Significance: Encourages periodic intensification of śravaṇa during puṇya-kāla when daily practice is not feasible; aligns with pilgrimage-season religiosity (māsa-vrata culture).

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śravaṇa (devotional listening) to Śiva-kathā is a powerful sādhana; even if daily practice is not possible, hearing during auspicious periods sustains devotion and purifies the mind toward Shiva-realization.

Śaṅkara-kathā supports Saguna upāsanā by keeping the devotee’s awareness fixed on Shiva’s compassionate forms and līlās, which naturally matures into steadiness in Linga-worship and reverence for Shiva as Pati (the Lord).

The practical instruction is to schedule Shiva-kathā śravaṇa in puṇya-māsa and festival times (e.g., Mahāśivarātri), ideally alongside simple Shiva devotion such as japa of “Om Namaḥ Śivāya” and respectful observances.