शुक्रस्य जठरस्थत्वं तथा मृत्युशमनी-विद्या (Śukra in Śiva’s belly and the death-subduing vidyā)
यदि ह्यसौ दैत्यवरान्निरस्तान्संजीवयेदत्र पुनः पुनस्तान् । जयः कुतो नो भविता महेश गणेश्वराणां कुत एव शांतिः
yadi hyasau daityavarānnirastānsaṃjīvayedatra punaḥ punastān | jayaḥ kuto no bhavitā maheśa gaṇeśvarāṇāṃ kuta eva śāṃtiḥ
Vì nếu hắn cứ hết lần này đến lần khác làm sống lại những ác ma bậc nhất đã bị quật ngã tại đây, thì làm sao chiến thắng có thể thuộc về chúng con, hỡi Maheśa? Và làm sao các Gaṇeśvara—đoàn tùy tùng của Śiva—có được an bình?
A leader among Śiva’s gaṇas (Gaṇeśvara), addressing Lord Śiva (Maheśa) in the Yuddha-khaṇḍa battle context
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Mahādeva
Type: stotra
Role: liberating
Cosmic Event: battle crisis; repeated revival motif (death’s order disrupted)
The verse highlights that without Maheśa’s decisive grace, destructive tendencies can “revive” repeatedly; true victory and śānti arise when Śiva, the Pati, establishes order and removes recurring obstacles that disturb devotees and dharma.
Addressing Śiva as Maheśa reflects reliance on Saguna Śiva—the accessible Lord who actively protects His gaṇas and devotees. Linga-worship similarly seeks Śiva’s sustaining power to quell recurring turmoil and restore peace.
A practical takeaway is to pray for victory over repeating inner “daityas” (anger, fear, delusion) through japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” accompanied by śānti-bhāva; if following Purāṇic practice, apply Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of Śiva’s protection and detachment.