Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 40

अन्धकादिदैत्ययुद्धे वीरकविजयः — Vīraka’s Victory over Andhaka’s Forces

हिरण्यनेत्रात्मज एव भूपश्चक्रे महाव्यूहमरं सुकर्मा । संभाव्य विष्णुं च निरीक्ष्य याम्यां सुदारुणं तद्गिलनामधेयम्

hiraṇyanetrātmaja eva bhūpaścakre mahāvyūhamaraṃ sukarmā | saṃbhāvya viṣṇuṃ ca nirīkṣya yāmyāṃ sudāruṇaṃ tadgilanāmadheyam

Bấy giờ, nhà vua—chính là con của Hiraṇyanetra, dũng sĩ Sukarmā—nhanh chóng bày ra một đại trận đồ. Sau khi kính cẩn xét đến Viṣṇu và quan sát phương Nam, ông lập nên một thế trận vô cùng khốc liệt mang tên “Tad-gila” (Kẻ Nuốt Trọn).

hiraṇya-netra-ātmajaḥson of Hiraṇyanetra
hiraṇya-netra-ātmajaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roothiraṇya (प्रातिपदिक) + netra (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘hiraṇya-netrasya ātmajaḥ’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (restrictive particle)
bhūpaḥthe king
bhūpaḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootbhūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; apposition to subject
cakremade/formed
cakre:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
mahā-vyūhama great battle-array
mahā-vyūham:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + vyūha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘mahān vyūhaḥ’; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
aramswift/ready
aram:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of vyūham); अर्थः ‘swift/fit’ (contextual)
su-karmāthe skillful one
su-karmā:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘sukarma’ (good-doer/skillful); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपाधि/विशेषणरूपेण
saṃbhāvyahaving considered
saṃbhāvya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु) + sam + lyap (ल्यप्)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/ल्यप्): ‘having considered/honored/anticipated’
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
nirīkṣyahaving observed
nirīkṣya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootīkṣ (धातु) + nir + lyap (ल्यप्)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/ल्यप्): ‘having looked at’
yāmyāmsouthern (direction)
yāmyām:
Karma (कर्म/goal-direction)
TypeAdjective
Rootyāmya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of diśam implied)
su-dāruṇamvery dreadful
su-dāruṇam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (प्रातिपदिक) + dāruṇa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (intensive): ‘very dreadful’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of nāmadheyam)
tat-gilana-nāmadheyamthe name ‘Tadgilana’
tat-gilana-nāmadheyam:
Karma (कर्म/object; what was made/assigned)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + gilana (प्रातिपदिक) + nāmadheya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘tad-gilanaṃ nāmadheyam’ (name ‘Devourer of that’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

V
Vishnu

FAQs

It highlights how worldly power expresses itself through strategy and intimidation, yet such fearsome arrangements remain within the transient field of māyā; in Shaiva understanding, liberation comes not from conquest but from turning toward Pati (Śiva) beyond all arrays of conflict.

By contrast: while the king relies on a terrifying external formation, Linga-worship centers the mind on Saguna Śiva as the stabilizing refuge amid turmoil—teaching devotees to seek inner alignment through devotion rather than outward domination.

A practical takeaway is to counter fear and agitation with japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and steadying Śiva-dhyāna; before action, one may also apply Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of impermanence and Śiva’s protection.