Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 30

हिरण्यकशिपोः क्रोधः तथा देवप्रजाकदनम् — Hiraṇyakaśipu’s Wrath and the Affliction of Devas and Beings

प्रह्लाद उवाच । एष प्रविष्टो भगवाननंतो नृसिंहमात्रो नगरं त्वदंतः । निवृत्य युद्धाच्छ रणं प्रयाहि पश्यामि सिंहस्य करालमूर्त्तिम्

prahlāda uvāca | eṣa praviṣṭo bhagavānanaṃto nṛsiṃhamātro nagaraṃ tvadaṃtaḥ | nivṛtya yuddhāccha raṇaṃ prayāhi paśyāmi siṃhasya karālamūrttim

Prahlāda thưa: “Hãy nhìn—Bhagavān Ananta đã vào thành của ngươi trong hình tướng Narasiṃha. Hãy quay lui khỏi cuộc chiến này và rút khỏi chiến địa. Ta thấy hình sư tử đáng sợ, uy nghi khiến người rúng động.”

प्रह्लादःPrahlāda
प्रह्लादः:
कर्ता (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
एषःthis (one)
एषः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद्/एष (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
प्रविष्टःhas entered
प्रविष्टः:
क्रियाविशेषण/विशेषण (Predicative qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formक्त (Past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग: प्र-; ‘entered’
भगवान्the Lord
भगवान्:
कर्ता (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अनन्तःAnanta (the Infinite)
अनन्तः:
कर्ता (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘Ananta’ as name/epithet
नृसिंह-मात्रःonly in the form of Narasiṃha
नृसिंह-मात्रः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनृसिंह + मात्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: नृसिंह एव मात्रः (only as Narasiṃha); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
नगरम्the city
नगरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्वत्-अन्तःwithin you/inside (your city)
त्वत्-अन्तः:
देशाधिकरण (Locative of place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अन्तः (अव्यय)
Formअव्ययीभाव: त्वत् + अन्तः; अव्यय (adverb): ‘inside you/within your (domain)’
निवृत्यhaving withdrawn
निवृत्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि-वृत् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having desisted/turned back’
युद्धात्from battle
युद्धात्:
अपादान (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
and
:
समुच्चय (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
रणम्the battlefield
रणम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रयाहिgo away/go forth
प्रयाहि:
क्रिया (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद; ‘go forth’
पश्यामिI see
पश्यामि:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
सिंहस्यof the lion
सिंहस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
कराल-मूर्तिम्the terrifying form
कराल-मूर्तिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकराल + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: कराला मूर्तिः; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Prahlāda

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Type: stotra

Role: liberating

P
Prahlāda
A
Ananta
N
Nṛsiṃha

FAQs

The verse highlights how the Divine, when invoked by pure devotion, manifests as a protective Saguna form to halt adharma; Prahlāda’s counsel emphasizes surrender, humility, and retreat from unrighteous conflict as steps toward inner purification.

Though Narasiṃha is a distinct Saguna manifestation, the Shiva Purana’s devotional framework treats such awe-inspiring forms as reminders that the One Supreme Lord can assume forms to protect devotees—encouraging steadiness in worship (including Liṅga-upāsanā) and reliance on divine grace.

The takeaway is refuge (śaraṇāgati): repeat a Shiva-mantra such as the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with calm breath, and cultivate non-violence and restraint—symbolically “withdrawing from battle” within the mind.