Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 24

शिवदूतेन युद्धनिश्चयः तथा देवदानवयुद्धारम्भः (Śiva’s Envoy and the Commencement of the Deva–Dānava War)

गजास्तुरंगा बहवः स्यन्दनाश्च पदातयः । सारोहवाहा विविधास्तत्रासन् सुविखंडिताः

gajāsturaṃgā bahavaḥ syandanāśca padātayaḥ | sārohavāhā vividhāstatrāsan suvikhaṃḍitāḥ

Tại đó, vô số voi và ngựa, chiến xa và bộ binh—cùng người cưỡi và các loại thú cưỡi khác nhau—đều hiện ra tan nát, gãy vụn hoàn toàn giữa chiến trường.

gajāḥelephants
gajāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुल्लिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
turaṃgāḥhorses
turaṃgāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootturaṃga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुल्लिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
bahavaḥmany
bahavaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुल्लिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
syandanāḥchariots
syandanāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsyandana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुल्लिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
padātayaḥfoot-soldiers
padātayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpadāti (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुल्लिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
sāroha-vāhāḥmount-bearers (riders/vehicles with riders)
sāroha-vāhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + āroha (प्रातिपदिक) + vāha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुल्लिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: ārohasya vāhaḥ → sārohavāhaḥ
vividhāḥvarious
vividhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुल्लिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
āsanwere
āsan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
su-vikhaṇḍitāḥthoroughly shattered/cut to pieces
su-vikhaṇḍitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय-उपसर्ग) + vi (उपसर्ग) + khaṇḍ (धातु)
FormPast passive participle (भूतकर्मणि कृदन्त/क्त), Masculine (पुल्लिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)

Sūta Gosvāmī (narrating the battle account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

FAQs

It portrays the collapse of worldly strength—armies, vehicles, and might—highlighting that material power is fragile before the higher will of Pati (Śiva); destruction here signifies the clearing of obstacles and the humbling of ego-bound force (pāśa).

In the Yuddhakhaṇḍa, Saguna Śiva’s governance is seen through events in the world: even vast forces are broken when opposed to dharma. Linga-worship trains the devotee to anchor in the unshaken Absolute while observing the transient rise and fall of worldly power.

The takeaway is vairāgya (detachment): remember impermanence while japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and steady the mind with Śiva-bhakti so one does not cling to status, strength, or victory.