Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 30

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇanam) — “Narration of Sandhyā’s Austerity and Encounter with Śiva”

महेश्वर उवाच । प्रीतोस्मि तपसा भद्रे भवत्याः परमेण वै । स्तवेन च शुभप्राज्ञे वरं वरय सांप्रतम्

maheśvara uvāca | prītosmi tapasā bhadre bhavatyāḥ parameṇa vai | stavena ca śubhaprājñe varaṃ varaya sāṃpratam

Maheśvara phán: “Hỡi người phúc lành, Ta thật sự hoan hỷ trước khổ hạnh tối thượng của nàng và trước bài tán tụng của nàng, hỡi người trí tuệ cát tường. Ngay lúc này, hãy chọn một ân huệ.”

महेश्वरःMaheśvara
महेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg.), परस्मैपद
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रीत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP from √प्री), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (sg.), परस्मैपद
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया (Instr. 3), एकवचन (sg.)
भद्रेO auspicious one
भद्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), संबोधन (Voc. 8), एकवचन (sg.)
भवत्याःof you
भवत्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवती (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), षष्ठी (Gen. 6), एकवचन (sg.)
परमेणsupreme
परमेण:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.)/पुंलिङ्ग (m.) as per ‘तपसा’ (n.) agreement: तृतीया (Instr. 3), एकवचन (sg.); ‘with supreme (austerity)’
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चयार्थक/खल्वर्थक (emphatic particle)
स्तवेनby (your) hymn of praise
स्तवेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्तव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (Instr. 3), एकवचन (sg.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शुभ-प्राज्ञेO wise and auspicious one
शुभ-प्राज्ञे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), संबोधन (Voc. 8), एकवचन (sg.); कर्मधारय: शुभा प्राज्ञा या सा
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.)
वरयchoose
वरय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (sg.), परस्मैपद; causative sense not intended here: ‘choose’
सांप्रतम्now
सांप्रतम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb): ‘at present/now’

Lord Shiva (Maheśvara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse shows the Shaiva principle that Śiva, as Pati (the Lord), responds to sincere tapas (self-discipline) and stotra (devotional praise), granting grace that can mature into spiritual upliftment and liberation-oriented blessings.

It reflects Saguna Śiva’s compassionate accessibility: through embodied worship—praise, vows, and disciplined practice—devotees approach Śiva (often via Liṅga-upāsanā) and receive tangible blessings that can be directed toward dharma and mokṣa.

A practical takeaway is to combine tapas (vows/fasting, especially on Mahāśivarātri) with stotra-japa (recitation of Śiva hymns or the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), then consciously dedicate the “boon” sought toward purity, devotion, and liberation.