दक्षयज्ञे सत्या अपमानबोधः — Satī Encounters Disrespect at Dakṣa’s Sacrifice
यद्वर्षत्यर्थिनश्शीघ्रं लोकस्य शिवआदरात् । भवान् द्रुह्यति मूर्खत्वात्तस्मै चाशेषबंधवे
yadvarṣatyarthinaśśīghraṃ lokasya śivaādarāt | bhavān druhyati mūrkhatvāttasmai cāśeṣabaṃdhave
Bởi vì Ngài nhanh chóng ban phước lành cho những người cầu xin trên thế gian vì lòng tôn kính đối với Shiva, nên ngươi—vì sự ngu muội—đang hành động với lòng thù địch đối với Ngài, mặc dù Ngài là người thân thuộc phổ quát và là ân nhân của tất cả mọi người.
Sati (addressing Daksha in admonition, within the Sati Khanda narrative)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Significance: Affirms Śiva as āśutoṣa (swift-granting) and sarvabandhu (universal benefactor); cultivates śaraṇāgati and removes malice toward devotees of Śiva.
Shakti Form: Satī
Role: teaching
The verse condemns envy and hostility toward a benefactor who serves the world in devotion to Śiva, teaching that disrespect toward Śiva’s honor and those aligned with Śiva obstructs dharma and invites spiritual downfall.
It reinforces Saguna Śiva as the compassionate Lord who grants boons to sincere seekers; honoring Śiva (often through Liṅga worship) cultivates grace, while contempt for Śiva and His devotees is portrayed as a grave fault.
Practice humility and devotion through daily Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and respectful Śiva-pūjā (including bhasma/Tripuṇḍra where appropriate), avoiding criticism of Śiva, His symbols, and His devotees.