कामभस्म-प्रार्थना: रत्याः शङ्करं प्रति विनयः / Rati’s Supplication to Śaṅkara regarding Kāma’s Ashes
ब्रह्मोवाच । इति स्तुत्वा महेशानं गिरिजानायकम्प्रभुम् । सिषेविरे परप्रीत्या विष्ण्वाद्यास्ते यथोचितम्
brahmovāca | iti stutvā maheśānaṃ girijānāyakamprabhum | siṣevire paraprītyā viṣṇvādyāste yathocitam
Brahmā thưa rằng: Nói vậy rồi, sau khi tán dương Maheśāna—Đấng rực sáng, bậc chủ tể của Girijā—Viṣṇu và các chư thiên khác, tràn đầy hoan lạc tối thượng, liền hầu cận Ngài theo đúng bổn phận của mỗi vị.
Brahma
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
Offering: pushpa
It highlights that even exalted beings like Viṣṇu and the devas approach Śiva as Maheśāna (the Supreme Lord) with praise, humility, and loving service—an ideal Shaiva pattern of bhakti culminating in surrender to Pati (the Lord).
The verse emphasizes Saguna upāsanā: praising and serving the manifest Lord (Maheśāna, Girijā-nāyaka). In Shiva Purana practice, such stuti naturally expresses itself as ārādhana to Śiva—often through Liṅga worship with reverence and propriety (yathocitam).
A practical takeaway is: perform stotra-pāṭha (hymn recitation) followed by sevā—Liṅga-pūjā with proper offerings, and japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a devoted, joyful mind.