गोत्र-प्रवर-प्रश्नः तथा तिथ्यादि-कीर्तनं
Gotra–Pravara Inquiry and Proclamation of Auspicious Time
नारद उवाच । शृणु तात महाशैल शिवाजनक मद्वचः । तच्छ्रुत्वा तनयां देवीं देहि त्वं शंकराय हि
nārada uvāca | śṛṇu tāta mahāśaila śivājanaka madvacaḥ | tacchrutvā tanayāṃ devīṃ dehi tvaṃ śaṃkarāya hi
Nārada nói: “Hãy lắng nghe, hỡi Mahāśaila thân mến—bậc phụ thân của Devī Śivā—lời ta đây. Nghe xong, xin hãy gả ái nữ thiêng liêng của ngài cho Śaṅkara, quả thật như vậy.”
Narada
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: The verse is situated in the marriage-narrative (Pārvatī’s giving to Śaṅkara). It functions as a purāṇic ‘saṃbandha’ (relational) moment rather than a specific Jyotirliṅga-māhātmya episode.
Significance: Frames Śiva–Śakti vivāha as a salvific paradigm: union with the Lord (Pati) becomes possible by right counsel and divine consent, mirroring the soul’s readiness for grace.
Shakti Form: Pārvatī
Role: liberating
It presents Nārada as a divinely guided catalyst who aligns worldly duty (marriage alliance) with the cosmic purpose: the union of Pati (Śiva) and Śakti (Devī), which supports dharma and the devotee’s path toward grace and liberation.
By urging the marriage to Śaṅkara, the text emphasizes Saguna Śiva—Śiva approachable through form, relationship, and līlā. Such narratives nourish bhakti that later matures into steadiness in Linga-worship and contemplation of Śiva as the supreme Pati.
The practical takeaway is bhakti-centered sankalpa: worship Śaṅkara with devotion (e.g., japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) while honoring Devī as inseparable Śakti, especially in vrata and pūjā contexts like Mahāśivarātri.