Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

कामदाहोत्तरवृत्तान्तः / Aftermath of Kāma’s Burning

Pārvatī’s Fear and Himavān’s Consolation

सेवितश्च महादेवस्त्वयेह तपसा विना । गर्ववत्या यदध्वंसीद्दीनानुग्रहकारकः

sevitaśca mahādevastvayeha tapasā vinā | garvavatyā yadadhvaṃsīddīnānugrahakārakaḥ

Ngay tại đây, ngươi đã thờ phụng Mahādeva thật sự, dẫu không cần khổ hạnh. Chính Ngài—đấng ban ân cho kẻ khốn cùng—đã phá tan lòng kiêu mạn của kẻ ngạo nghễ.

सेवितःwas served
सेवितः:
Karta (कर्ता) (of passive: the one who was served)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु) → सेवित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: महा + देव
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
इहhere
इह:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
तपसाwith austerity
तपसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन
विनाwithout
विना:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; वियोगार्थक उपपद (preposition-like: without)
गर्ववत्याby the proud (one)
गर्ववत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगर्ववती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणरूपेण (as ‘proud (woman)’)
यत्which/that
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun: which/that)
अध्वंसीत्destroyed/ruined
अध्वंसीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootध्वंस् (धातु) + अधि (उपसर्ग)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दीन-अनुग्रह-कारकःthe doer of grace to the distressed
दीन-अनुग्रह-कारकः:
Karta (कर्ता) (appositive to Mahādeva)
TypeNoun
Rootदीन (प्रातिपदिक) + अनुग्रह (प्रातिपदिक) + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘one who causes (does) compassion to the poor’

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva’s anugraha (grace) is not merely earned by tapas but is awakened by sincere devotion and humility; pride is the chief obstacle that Mahādeva compassionately destroys to uplift the soul.

As Saguna Śiva, Mahādeva responds to heartfelt worship of the Liṅga with protective grace; the verse emphasizes inner surrender over external display, showing that true pūjā is free from ego.

Practice japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with humility, offer simple Liṅga-pūjā (water, bilva), and apply tripuṇḍra-bhasma as a reminder to renounce pride and seek Śiva’s compassion.