कुमाराद्भुतचरितवर्णनम् — Description of Kumāra’s Wondrous Deeds
दीनानाथ महेश शंकरसुत त्रैलोक्यनाथ प्रभो मायाधीश समागतोऽस्मि शरणं मां पाहि विप्रप्रिय । त्वं सर्वप्रभुप्रियः खिलविदब्रह्मादिदेवैस्तुतस्त्वं मायाकृतिरात्मभक्तसुखदो रक्षापरो मायिकः
dīnānātha maheśa śaṃkarasuta trailokyanātha prabho māyādhīśa samāgato'smi śaraṇaṃ māṃ pāhi viprapriya | tvaṃ sarvaprabhupriyaḥ khilavidabrahmādidevaistutastvaṃ māyākṛtirātmabhaktasukhado rakṣāparo māyikaḥ
Ôi Chúa của kẻ khốn cùng, ôi Maheśa—con của Śaṅkara, ôi Chủ tể ba cõi, ôi Đấng Tôn Chủ, Đấng ngự trị trên Māyā: con đến nương tựa nơi Ngài; xin che chở con, ôi Đấng được các brāhmaṇa yêu kính. Ngài được mọi bậc chúa tể mến chuộng; Ngài được Brahmā và chư thiên toàn tri ca tụng. Dẫu Ngài hiển lộ như Chúa tể vận dụng Māyā, Ngài ban lạc cho các tín đồ của mình, và với oai lực nhiệm mầu, Ngài luôn chuyên tâm hộ trì.
Sanatkumara (contextual inference within Kumārakhaṇḍa: a hymn of supplication addressed to Kumāra/Skanda)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
Mantra: दीनानाथ महेश शंकरसुत त्रैलोक्यनाथ प्रभो मायाधीश समागतोऽस्मि शरणं मां पाहि विप्रप्रिय । त्वं सर्वप्रभुप्रियः खिलविदब्रह्मादिदेवैस्तुतस्त्वं मायाकृतिरात्मभक्तसुखदो रक्षापरो मायिकः
Type: stotra
Role: liberating
Offering: dhupa
It expresses śaraṇāgati (total refuge) to the Lord who rules māyā yet compassionately protects and grants bliss to devotees—highlighting grace (anugraha) as the decisive force for spiritual safety and liberation in Shaiva understanding.
The prayer praises a personal, accessible Lord (saguṇa)—here addressed as Śaṅkara’s son—while affirming His supremacy over māyā; this aligns with Liṅga/Saguṇa worship where devotees approach the Divine through a form, receiving protection and inner joy as signs of grace.
A simple practice is repeated śaraṇāgati with japa—mentally offering oneself to Śiva and His divine family while chanting “Om Namaḥ Śivāya,” followed by a prayer for rakṣā (protection) and steadiness in bhakti.