Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 24

गणेशविवाहोत्सवः तथा सिद्धि-बुद्धि-सन्तानवर्णनम् | Gaṇeśa’s Wedding Festival and the Progeny of Siddhi & Buddhi

वारणे च कृते त्वद्य गम्यते च कथं त्वया । इत्येवं च निषिद्धोपि प्रोच्य नेति जगाम सः

vāraṇe ca kṛte tvadya gamyate ca kathaṃ tvayā | ityevaṃ ca niṣiddhopi procya neti jagāma saḥ

“Hôm nay đã ngăn con rồi, sao con vẫn có thể đi?”—người ấy hỏi như vậy. Nhưng dẫu bị cấm đoán như thế, Ngài đáp: “Không,” rồi ra đi.

वारणेin (the act of) preventing
वारणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘in/when (there is) prevention’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
कृतेwhen done
कृते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘when it has been done’ (locative absolute sense with वारणे)
त्वyou
त्व:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम; (पाठे ‘त्वद्य’ इति सन्धि-रूप)
अद्यtoday; now
अद्य:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (today/now)
गम्यतेis (to be) gone; can be gone
गम्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘is gone/one can go’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
कथम्how?
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सर्वनाम
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्ति सूचक
एवम्in this way
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (thus/in this way)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
निषिद्धःforbidden; restrained
निषिद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनि + सिध्/सिध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been forbidden’
अपिeven though
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; concessive ‘even though’
प्रोच्यhaving said
प्रोच्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having said/uttering’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्ति सूचक
जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम

Suta Goswami (narrating the episode within the Kumārakhaṇḍa)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It highlights unwavering resolve: even when opposed externally, a being driven by inner conviction continues onward—an echo of Shaiva Siddhanta emphasis on firm intention (niścaya) directed toward dharma and ultimately toward Shiva.

In Purāṇic storytelling, such determination often functions as the narrative engine that leads a devotee or actor toward a decisive encounter with Saguna Shiva (manifest grace). The verse underscores the movement toward action that later becomes spiritually meaningful in relation to Shiva’s will.

A practical takeaway is steadiness in sādhana despite obstacles—continuing japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with disciplined resolve, and maintaining daily Shaiva observances such as bhasma-dhāraṇa (Tripuṇḍra) where applicable.