Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 17

गणेशविवाहोत्सवः तथा सिद्धि-बुद्धि-सन्तानवर्णनम् | Gaṇeśa’s Wedding Festival and the Progeny of Siddhi & Buddhi

पितृभ्यां क्रियतास्मैवच्छलं तात विचार्यताम् । स्वस्वामिभ्यां विशेषेण ह्यन्यः किन्न करोति वै

pitṛbhyāṃ kriyatāsmaivacchalaṃ tāta vicāryatām | svasvāmibhyāṃ viśeṣeṇa hyanyaḥ kinna karoti vai

“Vì thế, con yêu, hãy suy tính một phương lược và chỉ nhờ chính cha mẹ của người ấy mà thi hành. Hãy cân nhắc kỹ: vì lợi ích của chủ mình—vì việc của chính mình—thì có điều gì người khác lại không làm?”

पितृभ्याम्by the two fathers/parents
पितृभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), द्विवचन
क्रियताम्let it be done
क्रियताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
अस्मैfor him/for this one
अस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
छलम्a ruse/trick
छलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootछल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तातO dear one
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
विचार्यताम्let it be considered
विचार्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु) + णिच्? (causative sense) / विचार् (धातु-रूपेण)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि/भावे प्रयोग (passive/impersonal), प्रथमपुरुष, एकवचन; अर्थः ‘let it be considered’
स्व-स्वामिभ्याम्by (one’s) own masters/lords
स्व-स्वामिभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + स्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘स्वस्य स्वामी’); तृतीया, द्विवचन
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचन-रूपेण अव्ययीभूत (adverbial instrumental): ‘especially’
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/प्रमाणार्थ
अन्यःanother person
अन्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
करोतिdoes
करोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

Sūta Gosvāmin (narrating the Kumārakhaṇḍa dialogue to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parents (pitṛ)

FAQs

It highlights how worldly attachment and loyalty can drive people toward questionable means; Shaiva teaching cautions that such motives bind the soul (paśu) in pāśa, whereas alignment with Shiva-centered dharma purifies intention.

By contrast: Saguna Shiva worship emphasizes purity of resolve (bhāva) and right conduct; the verse depicts worldly strategizing, reminding devotees that true Shiva-bhakti seeks dharma over manipulation.

A practical takeaway is to examine intention before action; devotees may pair self-inquiry with japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) to steady the mind in dharma rather than impulse.