Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 52

तारकवधोत्तरं देवस्तुतिः पर्वतवरप्रदानं च / Devas’ Hymn after Tāraka’s Slaying and the Bestowal of Boons upon the Mountains

यदा यदा भवेद्दुःखं युष्माकं देवसत्तमाः । तदा तदा मां यूयं वै भजंतु सुखहेतवे

yadā yadā bhavedduḥkhaṃ yuṣmākaṃ devasattamāḥ | tadā tadā māṃ yūyaṃ vai bhajaṃtu sukhahetave

Hễ khi nào nỗi khổ khởi lên nơi các ngươi, hỡi những bậc tối thắng trong chư thiên, thì ngay lúc ấy hãy chí thành thờ phụng Ta, để được an lạc; vì Ta chính là nguyên nhân của phúc lành và hạnh phúc của các ngươi.

यदाwhenever
यदा:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
यदाwhenever
यदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formपुनरुक्ति (repetition for emphasis)
भवेत्should arise; may occur
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/Potential), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दुःखम्sorrow; suffering
दुःखम्:
Karta (कर्ता/Subject of intransitive)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
युष्माकम्of you (all)
युष्माकम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन
देव-सत्तमाःO best of gods
देव-सत्तमाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), बहुवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formपुनरुक्ति (emphasis)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
भजन्तुworship; resort to
भजन्तु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person) बहुवचन; आज्ञार्थे (injunctive sense: 'let them/you should')
सुख-हेतवेfor the sake of happiness
सुख-हेतवे:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootसुख + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन; प्रयोजन (purpose)

Lord Shiva

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: General teaching: in distress, taking refuge in Śiva and performing bhajana leads to sukha and protection (prasāda).

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that in times of duḥkha one should turn to Shiva in bhakti and remembrance; Shiva, as Pati (the Lord), becomes the immediate refuge who removes suffering and restores auspicious well-being.

The instruction “worship Me” supports Saguna upāsanā—approaching Shiva through accessible forms such as the Śiva-liṅga, where devotion and surrender are focused and stabilized, especially during adversity.

In distress, take up Shiva-bhajana: japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya"), simple liṅga-pūjā with water/abhisheka, and steady remembrance (smaraṇa) as the immediate practice.