Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 30

क्रौञ्चशरणागमनम् तथा बाणासुरवधः

Krauñca Seeks Refuge; Slaying of Bāṇāsura

एवं कुमारविजयं वर्णितं ते मुनीश्वर । चरितं तारकवधं परमाश्चर्यकारकम्

evaṃ kumāravijayaṃ varṇitaṃ te munīśvara | caritaṃ tārakavadhaṃ paramāścaryakārakam

Vì thế, hỡi bậc tôn chủ giữa các hiền triết, ta đã thuật cho ngài chiến thắng của Kumāra—câu chuyện diệt Tāraka, một kỳ công vô cùng kỳ diệu.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb of manner)
कुमारविजयम्Kumāra’s victory
कुमारविजयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुमार + विजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कुमारस्य विजयः)
वर्णितम्has been described
वर्णितम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवर्ण् (धातु)
Formकर्मणि-भूतकृदन्त, क्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘described’
तेto you/for you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
मुनीश्वरO lord of sages
मुनीश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां ईश्वरः)
चरितम्deed/story
चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक; चर्-धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तारकवधम्the slaying of Tāraka
तारकवधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतारक + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तारकस्य वधः)
परमाश्चर्यकारकम्most wonder-producing
परमाश्चर्यकारकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम + आश्चर्य + कारक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (परमम् आश्चर्यम्) + तत्पुरुष (आश्चर्यं करोति)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

K
Kumāra (Skanda/Kārttikeya)
T
Tāraka

FAQs

It seals the narrative by presenting Kumāra’s victory as a divinely orchestrated wonder—reminding devotees that adharma is removed when the Lord’s will manifests, and that awe (āścarya) can mature into śraddhā and bhakti.

Kumāra’s triumph is understood as the working of Saguna Śiva’s grace and power in the world: the same Lord worshipped in the Liṅga expresses His protection through His divine family and agencies, safeguarding dharma for devotees.

A practical takeaway is to hear and recite this śiva-kathā with devotion, then conclude with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) as an offering—using the sense of wonder to steady the mind in remembrance of Śiva.