Previous Mantra
Next Mantra

Sama Veda — Uttarārcika, Mantra 2

Agni’s precedence as Hotṛ and the energizing flow of Soma as the effective force of yajña

Rishi: Pavamāna Soma-stuti (not specified in input)
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Jagatī-like (uncertain in Sāman form)

सं मातृभिर्न शिशुर्वावशानो वृषा दधन्वे पुरुवारो अद्भिः मर्यो न योषामभि निष्कृतं यन्त्सं गच्छते कलश उस्रियाभिः

saṃ mātṛbhirna śiśurvāvaśāno vṛṣā dadhanve puruvāro adbhiḥ maryo na yoṣāmabhi niṣkṛtaṃ yantsaṃ gacchate kalaśa usriyābhiḥ

sám1 mātṛ́bhiḥ2 na śíśur2 vāvaśā́naḥ2 | vṛ́ṣā2 dadhanvé2 puru-vā́raḥ2 ádbhiḥ2 | máryaḥ1 na yóṣām2 abhí2 niṣ-kṛ́tam2 yát | sám1 gacchaté2 kaláśaḥ2 usriyā́bhiḥ2 ||

Như đứa trẻ ở bên các bà mẹ, kêu vang, Soma (Soma) —con bò đực được canh giữ nhiều bề—vội đi cùng các dòng nước. Như chàng rể trẻ tiến đến thiếu nữ đã được chuẩn bị đúng nghi, vò Soma cùng những dòng đỏ (usriyā) hòa đi chung.

sam | mātṛbhiḥ | na | śiśuḥ | vāvaśānaḥ | vṛṣā | dadhanve | puru-vāraḥ | adbhiḥ | maryaḥ | na | yoṣām | abhi | niṣkṛtam | yat | sam | gacchate | kalaśaḥ | usriyābhiḥ

सम्together, completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग/अव्यय)
मातृभिःwith the mothers
मातृभिः:
सह/साकं (सहकारक-भावः)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
like, as (comparative particle)
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
शिशुःa child
शिशुः:
कर्ता
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
वावशानःeager/longing, desirous
वावशानः:
कर्ता (शिशुः इत्यस्य विशेषणम्)
TypeParticiple
Root√वश् (वशँ कान्तौ/इच्छायाम्) → वावशान (कृदन्त)
वृषाthe bull (vigorous one)
वृषा:
कर्ता
TypeNoun
Rootवृषन्/वृष (प्रातिपदिक)
दधन्वेhas sped/has rushed forth
दधन्वे:
क्रिया
TypeVerb
Root√धन्/धन्व् (धन्वँ गत्यर्थे/प्रसारणे) (तिṅन्त)
पुरुवारःhaving many enclosures/coverings; of many turns
पुरुवारः:
कर्ता-विशेषणम् (वृषा इत्यस्य)
TypeAdjective
Rootपुरु-वार (प्रातिपदिक; समासः)
अद्भिःwith the waters
अद्भिः:
करण
TypeNoun
Rootअप्/अद् (जल) (प्रातिपदिक)
मर्यःa young man, suitor
मर्यः:
कर्ता
TypeNoun
Rootमर्य (प्रातिपदिक)
like, as
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
योषाम्a maiden, young woman
योषाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootयोषा (प्रातिपदिक)
अभिtowards, unto
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
निष्कृतम्made ready, prepared
निष्कृतम्:
कर्म (यत्-क्रियायाः)
TypeParticiple
Rootनिष्-√कृ (कृञ् करणे) → निष्कृत (कृदन्त)
यन्going, proceeding
यन्:
कर्ता (गच्छते इत्यस्य)
TypeParticiple
Root√या (या गतौ) (कृदन्त)
सम्together
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग/अव्यय)
गच्छतेgoes, comes together
गच्छते:
क्रिया
TypeVerb
Root√गम् (गमॢँ गतौ)
कलशःthe jar, pitcher
कलशः:
कर्ता
TypeNoun
Rootकलश (प्रातिपदिक)
उसरियाभिःwith the usriyās (ruddy cows/rays of dawn)
उसरियाभिः:
करण/सह (सहचर्ये)
TypeNoun
Rootउसरिया (प्रातिपदिक; ‘dawn-cows’/rays)

Pavamāna (generic) — melody not specified in input

{ "prastava": "(Not specified; likely stobha prelude)", "udgitha": "saṃ mātṛbhir na śiśur vāvaśāno vṛṣā dadhanve puruvāro adbhiḥ", "pratihara": "maryo na yoṣām abhi niṣkṛtaṃ yat", "upadrava": "saṃ gacchate kalaśaḥ", "nidhana": "usriyābhiḥ (extended cadence on ī)", "structure_notes": "Two-image architecture can be mirrored: udgītha for ‘child/mothers’ and ‘bull/waters’; pratihāra for ‘bridegroom/maiden’; upadrava+nidhana for the final convergence into the jar with bright streams.", "singer_assignments": "Standard udgātṛ group division; pratihartṛ highlights the turning-point simile; collective nidhana seals convergence." }

{ "gloss_summary": "‘Mothers’ are purifying waters; the bridegroom/maiden simile is ritualized: yoṣā is the prepared receptacle/altar arrangement; usriyāḥ are bright, cow-like streams accompanying Soma.", "ritual_interpretation": "Describes Soma moving with waters into the kalaśa during purification; niṣkṛtam indicates the vessel/space properly prepared for reception.", "theological_insight": "Soma is living and relational; the rite is a consecrated union of potency and receptivity, not mere mechanics.", "etymology_highlights": "usriyā from usr/ushra ‘reddish, dawn-like’; kalaśa as container; niṣkṛta ‘made ready/finished’." }