Rig Veda Sukta 29
Mandala 6Sukta 296 Mantras

Sukta 29

Sukta 6.29

Rishi

Bharadvāja Bārhaspatya (Mandala 6 default attribution)

Devata

Indra

Chandas

Triṣṭubh

Thánh ca Triṣṭubh ngắn này hướng người thờ phụng về Indra như một đồng minh đáng tin (sakhā) và vị ân chủ hùng mạnh, được khẩn cầu để che chở và ban trợ lực rộng lớn. Lời tán dương Indra được đặt trong khuôn khổ lễ tế Soma—Soma đã ép, thức ăn đã chuẩn bị, và các uktha được xướng hát—để nghi lễ trở thành kênh dẫn sức mạnh bất khả chinh phục của Indra, phá tan chướng ngại (Vṛtra) và khuất phục các thế lực thù địch (Dasyu).

Mantras

Mantra 1

इन्द्रं वो नरः सख्याय सेपुर्महो यन्तः सुमतये चकानाः । महो हि दाता वज्रहस्तो अस्ति महामु रण्वमवसे यजध्वम् ॥

Hỡi loài người, vì tình bằng hữu các ngươi đã hướng về Indra, tiến đến sự Vĩ đại, hoan hỷ trong tâm ý thiện lành. Bậc cầm chày sét (vajra) quả thật là Đấng ban tặng lớn lao. Hãy tế tự Đấng vĩ đại, đáng mến, để được chở che—ngõ hầu sự trợ giúp bao la giáng xuống trong chính các ngươi.

Mantra 2

आ यस्मिन्हस्ते नर्या मिमिक्षुरा रथे हिरण्यये रथेष्ठाः । आ रश्मयो गभस्त्योः स्थूरयोराध्वन्नश्वासो वृषणो युजानाः ॥

Trong tay Ngài, sức lực nam tính được gom tụ; trên cỗ chiến xa vàng, Ngài đứng vững. Dây cương đặt vào đôi tay mạnh mẽ của Ngài; dọc theo con đường, những tuấn mã hùng dũng được thắng ách mà lao tới.

Mantra 3

श्रिये ते पादा दुव आ मिमिक्षुर्धृष्णुर्वज्री शवसा दक्षिणावान् । वसानो अत्कं सुरभिं दृशे कं स्वर्ण नृतविषिरो बभूथ ॥

Vì vinh quang, đôi chân Ngài đã tiến lên trong hành vi ban phát; hỡi Đấng cầm Vajra (vajrī) dũng mãnh, mạnh bởi uy lực, giàu năng lực bố thí. Khoác tấm áo choàng thơm ngát để hiển lộ trước tầm nhìn, Ngài đã trở nên như mặt trời—cuồng nhiệt trong vũ điệu chiến trận, mau lẹ trong chuyển động.

Mantra 4

स सोम आमिश्लतमः सुतो भूद्यस्मिन्पक्तिः पच्यते सन्ति धानाः । इन्द्रं नरः स्तुवन्तो ब्रह्मकारा उक्था शंसन्तो देववाततमाः ॥

Soma ấy đã được ép—hòa trộn đậm đà; nơi đó việc nấu nướng chín tới và hạt ngũ cốc đều hiện hữu. Con người ca ngợi Indra, những kẻ tạo tác lời thiêng (brahman), xướng tụng uktha và tán dương thánh ca, trở nên rung động nhất bởi hơi thở thần linh.

Mantra 5

न ते अन्तः शवसो धाय्यस्य वि तु बाबधे रोदसी महित्वा । आ ता सूरिः पृणति तूतुजानो यूथेवाप्सु समीजमान ऊती ॥

Sức mạnh này của Ngài không có giới hạn bên trong; nhờ sự vĩ đại của Ngài, Trời và Đất đã bị tách ra và mở rộng. Nhờ sự trợ hộ che chở của Ngài, bậc ban phát rực sáng ấy, bị thúc giục và thôi thúc, đến để làm đầy các cõi ấy—như một đàn cùng tụ lại chuyển động trong nước.

Mantra 6

एवेदिन्द्रः सुहव ऋष्वो अस्तूती अनूती हिरिशिप्रः सत्वा । एवा हि जातो असमात्योजाः पुरू च वृत्रा हनति नि दस्यून् ॥

Ước gì Indra quả đúng như thế: đấng dễ được khẩn cầu, đấng cao vời—là sự trợ giúp và trợ giúp lặp lại của chúng ta—đấng râu vàng nâu, hữu thể mạnh mẽ. Vì như vậy, sinh ra với sức lực không thể khuất phục, Ngài đánh hạ nhiều Vṛtra (kẻ ngăn trở) và dìm xuống các Dasyu (thế lực bóng tối).

Frequently Asked Questions

It calls the community to approach Indra as a trusted friend and mighty giver, and to worship him through Soma and hymns so his protection and strength remove obstacles.

Because the hymn is set inside a sacrificial scene: Soma is pressed and offerings are prepared, while the priests’ hymns (ukthas) are sung to invite Indra’s presence and power.

They are images of obstruction and hostility—outer enemies and inner darkness alike. Indra’s role here is to break what blocks progress and to restore strength, order, and well-being.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App