Sukta 5.79
उत नो गोमतीरिष आ वहा दुहितर्दिवः । साकं सूर्यस्य रश्मिभिः शुक्रैः शोचद्भिरर्चिभिः सुजाते अश्वसूनृते ॥
utá no gómātīr íṣa ā́ vahā duhitar divaḥ | sākáṃ sū́ryasya raśmíbhiḥ śukráiḥ śócadbhir arcíbhiḥ sujāte aśvasūnṛte ||
Và, hỡi Ái nữ của Trời, xin hãy chở đến cho chúng con những thôi thúc giàu rạng quang; cùng với các tia của Mặt Trời—sáng trong, rực nóng, bừng cháy bằng những ngọn lửa của ánh quang. Hỡi Đấng thiện sinh, Đấng mang sức lực mau lẹ và lời nói hoan hỷ.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.