Sukta 5.66
ता वामेषे रथानामुर्वीं गव्यूतिमेषाम् । रातहव्यस्य सुष्टुतिं दधृक्स्तोमैर्मनामहे ॥
tā́ vām éṣe rathā́nām urvī́ṃ gavyū́tim eṣām | rā́tahavyasya suṣṭutíṃ dadhṛ́k stomáir manāmahe ||
Thuộc về hai Ngài là những đợt lao vun vút của các chiến xa và đồng cỏ rộng lớn của các tia sáng. Vì người ban hiến lễ vật (rātahavya), chúng tôi dệt nên lời tán tụng tốt đẹp, nắm giữ vững bằng các thánh tụng (stoma) trong tâm.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.