
Sukta 5.60
Atri (Ātreya) (traditional for RV 5.60)
Agni (primary), with Maruts invoked in the hymn’s movement
Triṣṭubh (probable; requires metrical verification)
Bài tụng này khẩn thỉnh Agni như vị tư tế sáng suốt, an tọa đúng chỗ, người “phân định” và làm cho công việc tế tự của kẻ thờ phụng được hoàn hảo; rồi kéo các Marut vào nghi lễ như sức lực năng động đưa lời ca tiến lên như những cỗ chiến xa khải hoàn. Dao động giữa trật tự hiến tế (Agni) và nguồn cảm hứng bão tố (Marut), bài tụng kết lại bằng việc cùng uống Soma: Agni Vaiśvānara hoan hỷ với đoàn Marut trong cõi tiền thiên rực sáng, bảo đảm phồn thịnh, xung lực chính đáng và lễ dâng thành tựu.
Mantra 1
ईळे अग्निं स्ववसं नमोभिरिह प्रसत्तो वि चयत्कृतं नः । रथैरिव प्र भरे वाजयद्भिः प्रदक्षिणिन्मरुतां स्तोममृध्याम् ॥
Con xin tôn thờ Agni, đấng có năng lực tự thành tựu, bằng những lễ bái cung kính; ngự nơi đây phía trước, xin Người phân minh và sắp đặt điều chúng con đã làm nên. Như những cỗ xe chở đầy sung mãn của sức lực, xin bài tụng ca dâng lên Maruts tiến bước với đà chính hướng của pradakṣiṇa, và được hưng thịnh.
Mantra 2
आ ये तस्थुः पृषतीषु श्रुतासु सुखेषु रुद्रा मरुतो रथेषु । वना चिदुग्रा जिहते नि वो भिया पृथिवी चिद्रेजते पर्वतश्चित् ॥
Khi các Maruts, sinh từ Rudra, đứng trên những cỗ xe lốm đốm, tiếng vang được nghe xa, lăn bánh êm thuận—hỡi các bậc mãnh liệt, đến cả rừng cũng cúi rạp vì sợ các ngươi; đến cả đất cũng run rẩy, đến cả núi cũng rung chuyển.
Mantra 3
पर्वतश्चिन्महि वृद्धो बिभाय दिवश्चित्सानु रेजत स्वने वः । यत्क्रीळथ मरुत ऋष्टिमन्त आप इव सध्र्यञ्चो धवध्वे ॥
Ngay cả ngọn núi lớn, già cỗi cũng sợ hãi; ngay cả sống trời cũng rung lên bởi tiếng gầm của các ngươi. Hỡi Maruts mang giáo, khi các ngươi vui đùa, các ngươi lao tới cùng nhau như những dòng nước hợp lại thành một dòng chảy cuồn cuộn.
Mantra 4
वरा इवेद्रैवतासो हिरण्यैरभि स्वधाभिस्तन्वः पिपिश्रे । श्रिये श्रेयांसस्तवसो रथेषु सत्रा महांसि चक्रिरे तनूषु ॥
Họ như những kẻ cầu hôn ưu tuyển, giàu có và đầy vàng; bằng sức lực tự hữu (svadhā) của chính mình, cùng với vàng, họ đã tạo tác thân thể mình. Vì vinh quang họ lại càng rực rỡ hơn, mạnh mẽ trên những cỗ xe—tất thảy họ đã làm nên những sự vĩ đại trong chính hình thể của mình.
Mantra 5
अज्येष्ठासो अकनिष्ठास एते सं भ्रातरो वावृधुः सौभगाय । युवा पिता स्वपा रुद्र एषां सुदुघा पृश्निः सुदिना मरुद्भ्यः ॥
Những (Marut) này chẳng phải “trưởng” cũng chẳng phải “thứ”; như anh em, họ cùng lớn lên để tăng trưởng phúc lạc và cát tường. Cha của họ luôn trẻ—Rudra, đấng có năng lực tự thành tựu. Mẹ họ là Pṛśni, đấng ban phát dồi dào, đem đến ngày lành rực sáng cho các Marut.
Mantra 6
यदुत्तमे मरुतो मध्यमे वा यद्वावमे सुभगासो दिवि ष्ठ । अतो नो रुद्रा उत वा न्वस्याग्ने वित्ताद्धविषो यद्यजाम ॥
Dù các ngươi ở cõi tối thượng, ở cõi trung, hay ở cõi hạ—hỡi các Marut, những đấng cát tường, an lập trong nội thiên. Vì thế, hỡi các Rudra, xin hãy nhận biết chúng tôi; và cả Ngài nữa, hỡi Agni, xin hãy lưu tâm đến lễ vật chúng tôi dâng trong tế tự.
Mantra 7
अग्निश्च यन्मरुतो विश्ववेदसो दिवो वहध्व उत्तरादधि ष्णुभिः । ते मन्दसाना धुनयो रिशादसो वामं धत्त यजमानाय सुन्वते ॥
Khi các ngươi—hỡi Marut (Maruts) toàn tri—đem Agni (Agni) từ cõi trời, từ miền ở trên, đặt xuống trên vành bánh xe chiến xa của các ngươi; bấy giờ, trong niềm hân hoan, hỡi những Đấng rung chuyển, những Đấng nuốt tiêu kẻ thù, các ngươi đặt để điều thiện lành đáng ưa cho người chủ tế đang ép Soma (Soma).
Mantra 8
अग्ने मरुद्भिः शुभयद्भिॠक्वभिः सोमं पिब मन्दसानो गणश्रिभिः । पावकेभिर्विश्वमिन्वेभिरायुभिर्वैश्वानर प्रदिवा केतुना सजूः ॥
Hỡi Agni (Agni), hãy uống Soma (Soma) cùng các Marut (Maruts)—những Đấng làm rực sáng, những ca sĩ thánh thi được linh hứng, huy hoàng trong đoàn ngũ—trong niềm hoan hỷ. Hỡi Vaiśvānara (Vaiśvānara), hãy ở cùng các quyền năng sinh lực thanh tẩy, thúc đẩy muôn loài; nơi tiền thiên, dưới ngọn cờ của ánh sáng, hãy hòa hiệp cùng họ.
It asks Agni to recognize and set in order the worshipper’s work, and it brings in the Maruts as the energizing powers that make the praise and the sacrifice move forward successfully.
The hymn treats the Maruts as Agni’s powerful companions in the ritual movement—forces that propel the stoma (hymn) like chariots and share in the Soma-joy, strengthening the rite’s effectiveness.
Vaiśvānara is Agni as the universal fire—present in all beings and worlds—linked with light and purification; here he is asked to unite with the Maruts in the luminous ‘fore-heaven’ as the rite reaches completion.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.