Sukta 5.51
स्वस्तये वायुमुप ब्रवामहै सोमं स्वस्ति भुवनस्य यस्पतिः । बृहस्पतिं सर्वगणं स्वस्तये स्वस्तय आदित्यासो भवन्तु नः ॥
स्व॒स्तये॑ वा॒युमुप॑ ब्रवामहै॒ सोमं॑ स्व॒स्ति भुव॑नस्य॒ यस्पति॑: । बृह॒स्पतिं॒ सर्व॑गणं स्व॒स्तये॑ स्व॒स्तय॑ आदि॒त्यासो॑ भवन्तु नः ॥
svastáye vāyúm úpa bravāmahai sómaṃ svastí bhúvanasya yás pátiḥ | bṛ́haspátiṃ sárvagaṇaṃ svastáye svastáya ādityā́so bhavantu naḥ ||
Vì sự an lành, chúng tôi khẩn thỉnh Vāyu; vì sự an lành, khẩn thỉnh Soma, bậc chủ của thế giới đang thành tựu. Vì sự an lành, chúng tôi kêu gọi Bṛhaspati cùng toàn thể đoàn chúng của Ngài—nguyện các Āditya trở thành quyền năng của sự an lành cho chúng tôi.
स्व॒स्तये॑ । व॒युम् । उप॑ । ब्र॒वा॒म॒है॒ । सोम॑म् । स्व॒स्ति । भुव॑नस्य । यः । पतिः॑ । बृह॒स्पति॑म् । सर्व॑ऽगणम् । स्व॒स्तये॑ । स्व॒स्तये॑ । आ॒दि॒त्यासः॑ । भ॒व॒न्तु॒ । नः॒ ॥स्वस्तये । वयुम् । उप । ब्रवामहै । सोमम् । स्वस्ति । भुवनस्य । यः । पतिः । बृहस्पतिम् । सर्वगणम् । स्वस्तये । स्वस्तये । आदित्यासः । भवन्तु । नः ॥svastaye | vayum | upa | bravāmahai | somam | svasti | bhuvanasya | yaḥ | patiḥ | bṛhaspatim | sarva-gaṇam | svastaye | svastaye | ādityāsaḥ | bhavantu | naḥ