Sukta 5.10
त्वं नो अग्ने अङ्गिरः स्तुतः स्तवान आ भर । होतर्विभ्वासहं रयिं: स्तोतृभ्यः स्तवसे च न उतैधि पृत्सु नो वृधे ॥
tváṃ no agne aṅgiraḥ stutáḥ stavā́na ā́ bhara | hótar vibhvā-sáhaṃ rayíṃ stotṛ́bhyaḥ stávase ca no utá édhi pṛtsú no vṛ́dhe ||
Chính Ngài, hỡi Agni của dòng Angiras, được ca tụng và luôn được ca tụng, xin hãy mang đến cho chúng con—hỡi Hotṛ, tư tế của lễ hiến—một của cải chinh phục mọi bề rộng, cho những người hát tụng và cho kẻ dâng lời tán dương; và trong các cuộc chiến, xin Ngài lớn lên thành sự tăng trưởng cho chúng con.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.