
Sukta 4.25
Vāmadeva Gautama (traditional for RV 4.25)
Indra (with Agni as ritual locus; Soma as offering-power)
Triṣṭubh (probable)
Bài tụng này mời người thờ phụng xứng đáng hãy chọn tình bằng hữu của Indra qua Agni được nhóm lên và Soma được ép, và hỏi ai sẽ tìm kiếm “sự trợ giúp đưa vượt qua bờ bên kia.” Bài tụng ca ngợi người gắn mình với Indra là không thể bị khuất phục và được che chở trong nền thái bình rộng lớn, rồi kết lại bằng lời tuyên bố rằng mọi hạng người—gần và xa, định cư và lữ hành, chiến đấu và nỗ lực—đều kêu cầu Indra ban sức mạnh và chiến thắng.
Mantra 1
को अद्य नर्यो देवकाम उशन्निन्द्रस्य सख्यं जुजोष । को वा महेऽवसे पार्याय समिद्धे अग्नौ सुतसोम ईट्टे ॥
Hôm nay, ai với tâm hồn cường tráng, khát vọng chư thần, chọn tình bằng hữu của Indra? Hay ai, vì sự phù trợ vĩ đại đưa vượt qua bờ bên kia, với Soma đã ép, phụng thờ và ca tụng nơi Agni đang bừng cháy?
Mantra 2
को नानाम वचसा सोम्याय मनायुर्वा भवति वस्त उस्राः । क इन्द्रस्य युज्यं कः सखित्वं को भ्रात्रं वष्टि कवये क ऊती ॥
Ai cúi mình bằng lời trước niềm hoan hỷ của Soma, trở thành ngọn ardor của tâm—khi những bình minh rực sáng khoác lên người như áo? Ai xứng được ghép ách cùng Indra—ai vì tình bạn, ai chọn nghĩa huynh đệ cho bậc thi kiến kavi, ai là sự trợ giúp chân thật (ūti)?
Mantra 3
को देवानामवो अद्या वृणीते क आदित्याँ अदितिं ज्योतिरीट्टे । कस्याश्विनाविन्द्रो अग्निः सुतस्यांशोः पिबन्ति मनसाविवेनम् ॥
Hôm nay, ai chọn sự che chở của chư thần (avo)? Ai phụng thờ các Āditya—Aditi—Ánh Sáng ấy? Vì ai mà đôi thần Aśvin, Indra và Agni uống phần đã ép (aṃśu), với tâm không chia rẽ?
Mantra 4
तस्मा अग्निर्भारतः शर्म यंसज्ज्योक्पश्यात्सूर्यमुच्चरन्तम् । य इन्द्राय सुनवामेत्याह नरे नर्याय नृतमाय नृणाम् ॥
Nguyện Agni—sức mạnh của Bharata—ban cho người ấy sự an ổn che chở, để người ấy được nhìn lâu dài Mặt Trời đang vươn lên. Ai nói: “Hãy ép Soma dâng cho Indra,” người ấy thuộc về bậc nam nhân chân chính, thuộc về khí phách nam nhi, thuộc về kẻ hùng mạnh nhất giữa loài người.
Mantra 5
न तं जिनन्ति बहवो न दभ्रा उर्वस्मा अदितिः शर्म यंसत् । प्रियः सुकृत्प्रिय इन्द्रे मनायुः प्रियः सुप्रावीः प्रियो अस्य सोमी ॥
Nhiều người cũng không khuất phục được người ấy, ít người cũng không; bởi Aditi ban cho người ấy sự an ổn rộng lớn. Người ấy đáng mến—kẻ làm điều thiện; đáng mến đối với Indra trong tư tưởng và xung lực; đáng mến như người có sự che chở vững mạnh; và đối với người ấy, kẻ mang Soma cũng là đáng mến.
Mantra 6
सुप्राव्यः प्राशुषाळेष वीरः सुष्वेः पक्तिं कृणुते केवलेन्द्रः । नासुष्वेरापिर्न सखा न जामिर्दुष्प्राव्योऽवहन्तेदवाचः ॥
Vị anh hùng này có sự trợ lực tiến lên tốt lành, mạnh mẽ trong việc ép; người làm cho kẻ ép giỏi được phần của sự chín muồi; và Indra trở nên hoàn toàn thuộc về người ấy. Với kẻ không ép, người ấy chẳng là bà con, chẳng là bạn, chẳng là tri kỷ; những kẻ được trợ giúp tồi bị xô xuống—chỉ là kẻ mang lời nói rỗng không.
Mantra 7
न रेवता पणिना सख्यमिन्द्रोऽसुन्वता सुतपाः सं गृणीते । आस्य वेदः खिदति हन्ति नग्नं वि सुष्वये पक्तये केवलो भूत् ॥
Indra không kết giao với Paṇi giàu có; là kẻ uống Soma, ngài không thuận với người không ép. Tri kiến của ngài làm khổ và đánh gục sự trống rỗng trần trụi; nhưng với người ép giỏi, với kẻ đã chín muồi, ngài trở nên hoàn toàn hiện diện.
Mantra 8
इन्द्रं परेऽवरे मध्यमास इन्द्रं यान्तोऽवसितास इन्द्रम् । इन्द्रं क्षियन्त उत युध्यमाना इन्द्रं नरो वाजयन्तो हवन्ते ॥
Kẻ xa, kẻ gần, và kẻ ở giữa đều gọi Indra; người lữ hành và người cư trú đều gọi Indra. Kẻ định cư và kẻ giao chiến đều gọi Indra; những người tìm sự sung mãn của sức lực (vāja) đều khẩn mời Indra.
It urges the worshipper to choose Indra as a friend and protector, approached through Agni with Soma offered, so that one receives strength, safety, and the help that carries one beyond obstacles.
Agni is the ritual “seat” that carries offerings, and Soma is the energizing offering-power especially dear to Indra; together they form the practical sacrificial path for invoking Indra’s aid.
It means the Indra-favored person is granted expansive security and freedom from constriction—an all-around protection that supports success in both daily life and conflict.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.