Sukta 1.117
पुरू वर्पांस्यश्विना दधाना नि पेदव ऊहथुराशुमश्वम् । सहस्रसां वाजिनमप्रतीतमहिहनं श्रवस्यं तरुत्रम् ॥
पु॒रू वर्पां॑स्यश्विना॒ दधा॑ना॒ नि पे॒दव॑ ऊहथुरा॒शुमश्व॑म् । स॒ह॒स्र॒सां वा॒जिन॒मप्र॑तीतमहि॒हनं॑ श्रव॒स्यं१॒॑ तरु॑त्रम् ॥
purū́ varpā́ṃsy aśvinā dádhānā ní pédava ūhathur āśúm aśvám | sahasrasā́ṃ vājínam ápratītam ahihánaṃ śravasyáṃ tarútram ||
Hỡi Aśvin, mang nhiều hình dạng, các ngài đã đem xuống cho Pedu một con ngựa mau lẹ—kẻ chiến thắng ngàn lần, bất khả khuất phục trong xung kích, kẻ diệt sức mạnh của rắn, đầy śravas (danh tiếng), một đấng cứu độ kiên cường: sức lực cô đọng cho cuộc hành trình chiến thắng.
पु॒रु । वर्पां॑सि । अ॒श्वि॒ना॒ । दधा॑ना । नि । पे॒दवे॑ । ऊ॒ह॒थुः॒ । आ॒शुम् । अश्व॑म् । स॒ह॒स्र॒ऽसाम् । वा॒जिन॑म् । अप्र॑तिऽइतम् । अ॒हि॒ऽहन॑म् । श्र॒व॒स्य॑म् । तरु॑त्रम् ॥पुरु । वर्पांसि । अश्विना । दधाना । नि । पेदवे । ऊहथुः । आशुम् । अश्वम् । सहस्रसाम् । वाजिनम् । अप्रतिइतम् । अहिहनम् । श्रवस्यम् । तरुत्रम् ॥puru | varpāṃsi | aśvinā | dadhānā | ni | pedave | ūhathuḥ | āśum | aśvam | sahasra-sām | vājinam | aprati-itam | ahi-hanam | śravasyam | tarutram