Sukta 1.117
आथर्वणायाश्विना दधीचेऽश्व्यं शिरः प्रत्यैरयतम् । स वां मधु प्र वोचदृतायन्त्वाष्ट्रं यद्दस्रावपिकक्ष्यं वाम् ॥
आ॒थ॒र्व॒णाया॑श्विना दधी॒चेऽश्व्यं॒ शिर॒: प्रत्यै॑रयतम् । स वां॒ मधु॒ प्र वो॑चदृता॒यन्त्वा॒ष्ट्रं यद्द॑स्रावपिक॒क्ष्यं॑ वाम् ॥
ātharvaṇā́yāśvinā dadhīcé’śvyaṁ śíraḥ práty airayatam | sá vāṁ mádhu prá vocad ṛtāyán tvā́ṣṭraṁ yád dasrāv apikakṣyáṁ vām ||
Hỡi đôi Aśvin, đối với Atharvan các ngài đã nâng dậy lại chiếc đầu ngựa của Dadhīci. Bấy giờ ông đã nói với các ngài bí mật ngọt như mật của ṛta (Chân lý–Trật tự), tri kiến do Tvaṣṭṛ sinh ra, vốn ẩn kín trong nơi thẳm sâu nội tại của các ngài, hỡi những bậc kỳ diệu.
आ॒थ॒र्व॑णाय । अ॒श्वि॒ना॒ । द॒धी॒चे । अश्व्य॑म् । शिरः॑ । प्रति॑ । ऐ॒र॒य॒त॒म् । सः । वा॒म् । मधु॑ । प्र । वो॒च॒त् । ऋ॒त॒ऽयन् । त्वा॒ष्ट्रम् । यत् । द॒स्रौ॒ । अ॒पि॒ऽक॒क्ष्य॑म् । वा॒म् ॥आथर्वणाय । अश्विना । दधीचे । अश्व्यम् । शिरः । प्रति । ऐरयतम् । सः । वाम् । मधु । प्र । वोचत् । ऋतयन् । त्वाष्ट्रम् । यत् । दस्रौ । अपिकक्ष्यम् । वाम् ॥ātharvaṇāya | aśvinā | dadhīce | aśvyam | śiraḥ | prati | airayatam | saḥ | vām | madhu | pra | vocat | ṛta-yan | tvāṣṭram | yat | dasrau | api-kakṣyam | vām