इन्द्रजित्-वधः
The Slaying of Indrajit
तद्दृष्टवालक्ष्मणःसङ्ख्येघोरमस्त्रंसुदारुणम् ।।।।अवार्यंसर्वभूतानांसर्वशस्त्रविदारणम् ।महेश्वरेणद्युतिमांस्तदस्त्रंप्रत्यवारयत् ।।।।
tad dṛṣṭvā lakṣmaṇaḥ saṅkhye ghoram astraṃ sudāruṇam |
avāryaṃ sarvabhūtānāṃ sarvaśastravidāraṇam |
maheśvareṇa dyutimāṃs tad astraṃ pratyavārayat ||6.91.62||
Thấy trong chiến địa thứ thần tiễn ghê gớm, cực kỳ tàn khốc ấy—không loài hữu tình nào có thể cưỡng lại, lại có sức nghiền nát mọi binh khí—Lakṣmaṇa rực sáng liền dùng Maheśvara-astra mà ngăn chặn, đẩy lùi.
Effulgent Lakshmana, seeing the terrible Asura missile and deliberating that it is capable of destroying all human beings and difficult to repel, used a Maheswara missile to divert.
Dharma appears as discerning restraint: Lakshmaṇa responds with an appropriate countermeasure to prevent wider harm. Protecting all beings from indiscriminate destruction is aligned with righteous duty.
Indrajit’s Asura missile is described as exceptionally destructive; Lakshmaṇa assesses the danger and neutralizes it using the Maheśvara weapon.
Prudence and responsibility: Lakshmaṇa’s judgment focuses on safeguarding the many, not merely winning the duel.