इन्द्रजित्-वधः
The Slaying of Indrajit
सौरेणास्त्रणतवदीरोलक्ष्मणःपर्यवारयत् ।अस्त्रंनिवारितंदृष्टवारावणिःक्रोथमूर्छितः ।।।।आददेनिशितंबाणमासुरंशत्रुदारुणम् ।
saureṇāstreṇa tad vīro lakṣmaṇaḥ paryavārayat |
astraṃ nivāritaṃ dṛṣṭvā rāvaṇiḥ krodhamūrcchitaḥ ||
ādade niśitaṃ bāṇam āsuraṃ śatrudāruṇam ||6.91.59||
Khi ấy vị dũng sĩ Lakṣmaṇa dùng Sūrya‑astra mà ngăn chặn. Thấy thần khí mình bị cản phá, Rāvaṇi (Indrajit) chìm trong cơn cuồng nộ, liền nắm lấy mũi tên Asura sắc bén, khủng khiếp đối với kẻ thù.
Then Lakshmana used a Sun missile and repelled (Indrajith's fire missile). Seeing his missile obstructed, Indrajith deluded with anger used a sharp Asura missile capable of destroying the enemy.
Dharma is shown through disciplined response: Lakshmaṇa counters effectively without being ruled by anger. The verse contrasts dharmic steadiness with anger-driven escalation.
Lakshmaṇa neutralizes Indrajit’s fire-weapon using the Sun-weapon; Indrajit, frustrated, escalates by choosing an Asura missile.
Lakshmaṇa’s composure and tactical clarity (steadfastness under pressure) are emphasized against Indrajit’s loss of equilibrium through rage.