त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः
Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka
विकीर्णैःपर्वताकारैरक्षोभिररिमर्दनैः ।।।।आसीद्वसुमतीपूर्णातदायुद्धमदान्वितैः ।
vikīrṇaiḥ parvatākārair akṣobhir arimardanaiḥ | āsīd vasumatī pūrṇā tadā yuddha-madānvitaiḥ ||
Bấy giờ, mặt đất khắp nơi rải đầy những thân hình Rākṣasa to lớn như núi, kiên cường không lay chuyển, nghiền nát quân thù, say men kiêu hãnh của chiến trận.
There, the battlefield was filled with mountain like forms of Rakshasas drunk with the pride of warfare, lying scattered all over.
The verse warns against yuddha-mada—intoxication with violent pride—showing how arrogance in conflict ends in ruin and suffering.
A battlefield tableau: after fierce fighting, the ground is covered with fallen Rākṣasas described as massive and formidable.
Implicitly, steadiness over pride: true martial virtue aligns with disciplined duty, not intoxicated aggression.