समुद्रतट-प्रयाणम् तथा वेलावन-निवेशः
March to the Seacoast and Encampment at the Shore
एवं ते हरिशार्दूला गच्छन्तो बलदर्पिताः ।अपश्यंस्ते गिरिश्रेष्ठं सह्यं द्रुमालतायुतम् ।।6.4.37।।सरांसि च सुपुल्लानि तटाकानि वनानि च ।।6.4.38।।
evaṃ te hariśārdūlā gacchanto baladarpitāḥ | apaśyaṃs te giriśreṣṭhaṃ sahyaṃ drumālatāyutam || sarāṃsi ca supullāni taṭākāni vanāni ca ||
Như vậy, những vānaras dũng mãnh như hổ, tự hào về sức lực khi tiến bước, đã ngắm núi Sahya—bậc nhất trong các sơn lĩnh—tràn đầy cây cối và dây leo; cùng những hồ sen nở rộ, các ao đầm và rừng thẳm.
Those vanaras who were tigers among vanaras, proud of their might went to see (on their way) the Sahya Mountains, the foremost of the mountains with trees and creepers, lakes and ponds with fully blossomed lotuses.
The verse reinforces dharma as unwavering pursuit of a righteous goal even while encountering pleasant diversions (scenic nature).
It reiterates the travel-scene: the vānaras continue their march and view the Sahya landscape.
Perseverance—maintaining pace and purpose while on campaign.