HomeRamayanaYuddha KandaSarga 4Shloka 122
Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

समुद्रतट-प्रयाणम् तथा वेलावन-निवेशः

March to the Seacoast and Encampment at the Shore

रत्नौघ जलसन्नादं विषक्तमिव वायुना ।उत्पतन्तमिव क्रुद्धं यादोगणसमाकुलम् ।।।।ददृशुस्ते महोत्साह वाताहतजलाशयम् ।अनिलोद्धूतमाकाशे प्रवल्गन्त ममिवोर्मिभिः ।।।।

ratnaugha-jalasannādaṃ viṣaktam iva vāyunā |

utpatantam iva kruddhaṃ yādogaṇasamākulam ||

dadṛśus te mahotsāhā vātāhatajalāśayam |

aniloddhūtam ākāśe pravalgantam ivormibhiḥ ||

Những dũng sĩ ấy trông thấy biển cả: tiếng nước vang dội trên những khối châu báu, như bị gió dồn ép và nén chặt; sóng vọt lên như đang phẫn nộ, đầy ắp đàn thủy tộc. Hết lớp sóng này đến lớp sóng khác nhảy dựng, như bị cuồng phong hất tung lên tận không trung.

ratna-ogha-jala-sannādamthe roar of waters and heaps of gems
ratna-ogha-jala-sannādam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक) + ogha (प्रातिपदिक) + jala (प्रातिपदिक) + sannāda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa (ratnaughasya jalasya ca sannādaḥ)
viṣaktamclinging/attached, concentrated
viṣaktam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√sañj/√saj (धातु) + kta → viṣakta (कृदन्त)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; kta (PPP)
ivaas if
iva:
Sambandha (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya
vāyunāby the wind
vāyunā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
utpatantamleaping up, surging
utpatantam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootud-√pat (धातु) + śatṛ → utpatant (कृदन्त)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; present active participle (śatṛ)
ivaas if
iva:
Sambandha (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya
kruddhamangered
kruddham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√krudh (धातु) + kta → kruddha (कृदन्त)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; kta (PPP) used adjectivally
yādogaṇa-samākulamcrowded with aquatic creatures
yādogaṇa-samākulam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyādogaṇa (प्रातिपदिक) + samākula (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa (yādogaṇaiḥ samākulam)

"Gaja who is like a mountain in form, Gavaya, the mighty strong and Gavaksha would go like proud bulls that lead the cows".

S
Sāgara (ocean)
R
Ratna (gems)
V
Vāyu/Anila (wind)
V
Vanaras (as observers)

FAQs

Before fulfilling a righteous objective, one must face overwhelming obstacles without abandoning truth and duty; the turbulent sea symbolizes the intensity of trials on a dharmic path.

The vanara host observes the ocean’s violent agitation as wind drives waves upward; the sea appears alive with creatures and roaring sound.

Perseverance—sustaining commitment even when the environment appears hostile and immense.